- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Война во Вьетнаме (1946-1975 гг.) - Филипп Дэвидсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
{82} 5-м батальоном 7-го алжирского стрелкового полка командовал батальонный шеф Мекенем. – Прим. ред.
{83} Кроме 3-го тайского батальона, возглавляемого батальонным шефом Тимонье, в опорном пункте “Анн-Мари” располагалась 1-я смешанная минометная рота 3-го иностранного пехотного полка, имевшая на вооружении 60-мм и 81-мм минометы. – Прим. ред.
{84} Возможно, имеется в виду укрепление Доминик 6. – Прим. ред.
{85} Сомнительно, что это были именно 105-мм гаубицы, поскольку вооруженный ими 4-й дивизион 4-го колониального артиллерийского полка находился на позиции “Клодин”, а не на “Доминик”. По-видимому, речь должна идти о более тяжелых 155-мм гаубицах, которыми был оснащен 2-й дивизион 4-го колониального артиллерийского полка, возглавляемый эскадронным шефом Ур-каби. В боевом эпизоде, описанном у Дэвидсона, вероятно, участвовала одна из двух батарей этого дивизиона, расположенных на укрепленной позиции “До миник”. – Прим. ред.
{86} Имеется в виду Оскар фон Хутьер (1857 – 1934) – германский генерал, прославившийся во время Первой мировой войны. В апреле – декабре 1917 г. он командовал 8-й армией на русском фронте (в Прибалтике), а затем до конца военных действий возглавлял 18-ю армию, сражавшуюся на северо-востоке Франции. В ходе Рижской наступательной операции (1 – 6 сентября 1917 г.) руководимые им войска при форсировании Западной Двины вместо многодневной артподготовки, обычно предварявшей атаку, впервые применили короткий (продолжавшийся всего несколько часов), но весьма интенсивный обстрел позиций противника химическими снарядами. Этот тактический прием, обеспечивавший наступающей стороне внезапность нападения, был назван именем Хутьера и весной 1918г. постоянно применялся немцами при прорыве англофранцузской обороны на разных участках Западного фронта. – Прим. ред.
{87} Имеется в виду наступательная операция войск Антанты во Фландрии (под Ипром), проведенная с 31 июля по 10 ноября 1917 г. с целью захвата хребта Пашендейль и части побережья Ла-Манша. Главный удар по германским позициям наносила 5-я британская армия, поддержанная 2-й британской и 1-й французской армиями. Пашендейль считается одним из самых изнурительных и кровопролитных сражений Первой мировой войны (британцы потеряли в нем около 245 тыс. человек, французы – 50 тыс. и германцы – 270 тыс.). – Прим. ред.
{88} Вместе с 3-м батальоном там находилась и штабная рота 3-го иностранного пехотного полка, командир которого, полковник Лаланд, руководил всеми частями, составлявшими гарнизон опорного пункта “Изабель”. – Прим. ред.
{89} Речь идет об уничтожении оборонительных сооружений противника с помощью туннелей или галерей, заполненных взрывчатым веществом. Такой метод, в частности, использовался на Западном фронте Первой мировой войны. С наибольшим размахом и эффектом его применили англичане под Мессином (во Фландрии), где 7 июня 1917 г. им удалось успешно взорвать 19 минных галерей, подведенных под германские позиции. Всего войска 2-й британской армии прорыли там 22 галереи (общей протяженностью 7312 м), в которых было заложено 600 тонн взрывчатки. В меньших масштабах этот способ минирования применялся и в предшествующих войнах, главным образом при осадах крепостей. Дэвидсон, как американец, приводит в качестве примера известный эпизод Гражданской войны в США, когда северяне, осаждавшие город Питерсберг (нынешний Питтсбург), 30 июля 1864 г. взорвали под одним из укреплений южан (реданом Эллиота, занятым двумя полками пехоты и одной батареей) три минных галереи, в которых находилось 3,2 тонны пороха. От этого взрыва в земле образовалась огромная воронка глубиной 9 м, шириной 27,5 м и длиной около 40 м. – Прим. ред.
{90} К 7 мая 1954 г. французский гарнизон Дьен-Бьен-Фу насчитывал 10 133 человека. – Прим. ред.
{91} Это были бомбардировщики “Суперкрепость” (Superfortress) – в то время самые мощные в мире машины этого класса (каждый такой самолет мог нести до 9000 кг бомбовой нагрузки). – Прим. ред.
{92} В 1953 – 1959 гг. Джон Ф. Даллес был государственным секретарем США. – Прим. ред.
{93} Речь идет о Северной мобильной группе (Groupe mobile Nord), созданной 13 апреля 1954 г. по инициативе полковника де Кревкёра. Эта группа подразделялась на две подгруппы – Восточную (4-й лаосский егерский батальон и 2-й батальон 2-го иностранного полка) и Западную (лаосские 5-й егерский и 1-й парашютный батальоны), которыми командовали, соответственно, полковник Годар и батальонный шеф Кокле. Вместе с Северной мобильной группой в операции “Кондор” также участвовали группа коммандос подполковника Молла, состоявшая из местных партизан (лаосцев и представителей народности мео), и коммандос 610 под начальством лейтенанта Пусто. – Прим. ред.
{94}Виксберг – важнейший укрепленный город конфедератов на реке Миссисипи, который с 19 мая до 4 июля 1863 г. (во время Гражданской войны в США) осаждали войска северян под командой генерал-лейтенанта Улисса С. Гранта. Гарнизон Виксберга, возглавляемый генерал-лейтенантом Джоном К. Пембертоном, отбил все штурмы противника, но был вынужден капитулировать в результате блокады. Коррехидор – крепость на скалистом островке рядом с полуостровом Батаан (при входе в Манильский залив), которая в начальный период Второй мировой войны являлась важным оплотом американо-филиппинских вооруженных сил, оборонявших Филиппины от японцев. С 29 декабря 1941 г. гарнизон Коррехидора подвергался налетам японской авиации, а с 10 апреля 1942 г. – сильному артиллерийскому обстрелу с побережья Батаана. 5 мая 1942 г. войска 14-й японской армии генерал-лейтенанта Масахару Хоммы высадились на Коррехидоре, и на следующий день его защитники, возглавляемые генерал-майором Джонатаном Уэйнрайтом, капитулировали. Основной причиной падения этой крепости, наряду с нехваткой у американского гарнизона пресной воды и боеприпасов, была ее неподготовленность к бомбардировкам с воздуха и с ближнего берега Батаана – как и британский Сингапур, Коррехидор прежде всего предназначался для отражения атаки со стороны моря. – Прим. ред.
{95}Вальхаллой в скандинавской мифологии называлась небесная обитель верховного бога Одина, куда после смерти возносятся души павших воинов. – Прим. ред.
{96}Речь идет о проверке прохождения документов по различным военным инстанциям. Буквально эта операция называется “Paper-chase” (так же, как известная ифа-преследование, в которой в качестве следа используются кусочки бумаги). – Прим. ред.
{97}Имеется в виду операция “Плуто” – организованная при поддержке США высадка на Кубе особой бригады кубинских эмигрантов – противников режима Ф. Кастро. Высадившись 17 апреля 1961 г. на побережье залива Кочинос (Свиней), этот отряд, насчитывавший всего 1,5 тыс. человек, потерпел поражение в боях с народной милицией и вооруженными силами Кубы, и уже 19 апреля его остатки были эвакуированы с “острова Свободы”. – Прим. ред.
{98}Камелот – замок легендарного английского короля Артура, бывший, согласно преданию, центром распространения рыцарской культуры и местом, где процветали различные искусства. – Прим. ред.
{99}В ходе сражения в Арденнах американская 101-я воздушно-десантная дивизия была окружена немецкими войсками в Бастони, но продолжала стойко сопротивляться. 22 декабря 1944 г. бригадный генерал Энтони С. Маколифф, командовавший дивизией в отсутствие генерал-майора Максвелла Д. Тейлора, ответил отказом на предложение немцев о сдаче, причем сделал это в своеобразной форме. Короткое слово “Nuts!”, написанное в его ответе на ультиматум противника, довольно сложно перевести на русский язык. По смыслу оно ближе всего к нашему выражению “Придурки!”. – Прим. ред.
{100}Здесь присутствует игра слов. Прозвище Jumping Jim (Прыгающий Джим) означает, что Джеймс М. Гэвин был генералом воздушно-десантных войск и сам прыгал с парашютом в тылу врага, но одновременно напоминает слово jumping jack (“попрыгунчик”, то есть кукла-марионетка, дергающаяся на ниточках). – Прим. ред.
{101}“Чоппер” (chopper) на военном американском сленге означает “вертолет”. – Прим. пер.
{102}В США министерство обороны официально именуется “департаментом обороны” (Defense Department), а его глава – “секретарем” (Secretary of Defense). При переводе названий американского военного ведомства и его руководителя на русский язык обычно используются термины “министерство обороны” и “министр обороны”. В то же время должность государственного секретаря США (Secretary of State), по сути являющего министром иностранных дел этой страны, принято переводить буквально. – Прим. ред.

