- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Украденное дитя (СИ) - Сакрытина Мария
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Убийство? — повторила Фрида. Она переплела пальцы в замок, и руки её не дрожали совсем. Словно ничто из этого её не трогало.
— Да, леди. Вашему… супругу… — Граф Цевет снова запнулось. Он ненавидел говорить такое вдове. — Ему перерезали горло. И на полу нашли письмена кровью, а вас вынесли из заколдованного круга…
— Я помню, я была там, — раздражённо перебила леди. — Не было это убийством. Мой муж ошибся с заклинанием. Вы наверняка нашли его колдовскую книгу. Нет? Я принесу…
— Позвольте, леди, — тут же вызвался Ричард.
Фрида кивнула, и Ричард вышел.
— Ошибся? — повторил граф. — Ваш муж?
Фрида спокойно встретила его взгляд.
— По-вашему, это невозможно? Мой муж не был таким безупречным, каким хотел казаться. Он часто колдовал в моём присутствии и, поверьте, часто ошибался.
— Но… — Граф бросил взгляд на успешно слившегося со стеной Джека. — Не утверждаете же вы, что он сам себе горло перерезал?
— Именно это я и видела, — пожала плечами герцогиня. — Это было ужасно, но, поверьте, очень в духе моего мужа.
В гостиную вернулся Ричард.
— Простите, миледи, но я не могу вынести книгу из спальни господина. Боюсь, Ваше Сиятельство, вам придётся пройти и посмотреть самому.
Граф встал, вытер губы салфеткой.
— Конечно, мы и так собирались всё осмотреть. Идём, Джек.
За ним вскочил и полукровка, но, когда он попытался последовать за графом, Фрида резко схватила его за запястье.
— Я бы на вашем месте молчала, сэр. Что бы вы ни увидели. Или дальнейшее пребывание в этом доме станет для вас кошмаром, — тихо сказала она.
Полукровка встретился с ней взглядом и ответил так же тихо:
— Моя жизнь уже кошмар, госпожа. Вам точно не сделать её ещё хуже.
Фрида ошеломлённо моргнула.
— Джек, что ты там делаешь? — недовольно позвал граф от двери. То, что Фрида держит его подопечного, он видеть не мог, Ричард стоял так, чтобы закрыть ему обзор. — Я жду.
Полукровка дёрнулся, но Фрида, не отпуская, схватила чашку и плеснула ему на грудь. Потом вскочила.
— Ах! Боги, прошу прощения!
К остолбеневшему Джеку бросился лакей с полотенцем, а граф, нетерпеливо цокнул языком.
— Подойдёшь, как приведёшь себя в порядок. Леди, вы хорошо себя чувствуете?
— О да, но мне так жаль!.. — вздохнула Фрида.
Граф улыбнулся.
— Ничего страшно. Идёмте, Ричард.
Стоило ему уйти, Фрида сделала знак лакеям уйти.
— Джек, сядьте, пожалуйста.
— Ваша Светлость, простите, но я должен идти.
Фрида перешла на фейрийский.
— Сядьте и объясните, как я могу помочь. Чем Цевет вас держит? Поверьте, я заплачу куда больше…
Джек бросил на неё полный тоскливого отчаяния взгляд, но ответил — также на фейрийском:
— Деньги не имеют значения, госпожа.
— Вы боитесь за свою жизнь? Джек, я найду, как…
— Моя жизнь тоже, госпожа. Они заберут моего младшего брата, если я не буду… служить так, как желает, — он вздохнул и со слабой улыбкой закончил: — мой хозяин.
Фрида вздохнула. Что-то подобное она и ожидала.
— Вашего брата держат в застенках Тайной полиции?
Джек снова улыбнулся, так же слабо и грустно.
— Нет, госпожа. В борделе. Вы не понимаете. Его не убьют, если я… Его… Я должен идти.
Фрида снова его удержала.
— Скажите, в каком борделе, и я его выкуплю.
Джек покачал головой.
— Какое деньги имеют значение? Его нельзя просто выкупить, поверьте, я пытался. И никто ничего не сделает. Даже вы.
Он вырвал руку и, отвернувшись, пошёл к двери. Фрида смотрела ему вслед.
— Я попрошу за него императора. Приказ Его Величества, конечно, будет иметь больший вес, чем деньги, — сказала она вдруг, всё ещё на фейрийском.
Джек замер.
— Неужели Его Величество потакает всем вашим капризам, госпожа? — спросил он, обернувшись.
Фрида положила руку на живот.
— О да. У меня есть кое-что ценное для императора. Думаю, его цена даже куда выше одного бордельного мальчика. Джек, сделайте, как я прошу, и я постараюсь вам помочь. Вам ведь больше не на кого рассчитывать.
Джек посмотрел на неё в упор.
— Вы самая бесчувственная женщина, госпожа, из всех, что я видел. Это ведь вы убили герцога, да? Нет, конечно, фейри, я почувствовал это, как только зашёл в этот дом. Но вызвали их вы, не так ли?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Фрида резко выдохнула.
— Неумно кусать кормящую вас руку, сэр.
— Именно, сударыня. И мой хозяин хотя бы меня кормит, пусть и скудно. Зачем мне менять его на хозяйку, которая так черства. А сейчас простите, госпожа, я должен идти.
Он ушёл, а Фрида допила чай. Потом встала, поправила складки халата. Глупо было бы спрашивать у слуг, где похоронен её муж. Возвращаться в ту спальню Фрида также не хотела — она сделала всё, чтобы император не узнал, что случилось на самом деле. Он станет совершенным параноиком, думала Фрида, если узнает, что фейри легко могут прийти в жилище людей, и никакое железо, никакие прошлые договоры их, оказывается, не удержат. Неправда, конечно, но вряд ли Его Величество будет разбираться — он просто казнит всех полукровок, на всякий случай. А потом что? Вырубит все леса? Он, конечно, вообразит, что такой враг, как фейри, разобьёт его сейчас в мгновение ока, если захочет — с могущественной-то магией. Император будет не прав, но кто ему это скажет?
Огненных фейри кто-то вызвал, это точно, но кто? Полукровок не было среди слуг Виндзор-холла. Ричард же точно не стал бы… Кто тогда?
Фрида вдохнула, выдохнула. Снова прижала руку к животу, напомнила, что нельзя волноваться, нельзя даже думать о плохом. Сейчас она вспомнила всё, что казалось ей сном. Вспомнила, как до неё, в полузабытьи, доносились разговоры врачей. Нельзя, чтобы это повторилось. Никогда больше.
Фрида вернулась в свою новую спальню, где её уже ждали горничные, чтобы начать утренний туалет. Герцогиня только слабо улыбнулась, глядя, как они перебирают её платья в шкафу. Надо же, права была мать, траурные одежды скоро пригодились.
Позже Ричард нашёл её в склепе Виндзоров, тесном, душном. Фрида стояла на коленях рядом с саркофагом мужа и, опустив голову, закрывшись волосами, молилась. В чёрном траурном наряде она была похожа на ночной цветок с «той стороны», но Ричард быстро выкинул это сравнение из головы.
— Миледи, Его Светлость осмотрел комнату и согласился, что это был несчастный случай.
— Неужели? — глухо откликнулась Фрида, не поднимая головы. — Там же разит фейри. Его подопечный сразу это почувствовал, он сам мне сказал.
Ричард покачал головой.
— Возможно, миледи, но он молчал.
Фрида тоже молчала какое-то время. Ричард избегал смотреть на саркофаг, но и глядеть на жену его хозяина — такую — ему было тяжело.
— Почему? — спросила, наконец, Фрида.
— Он маг, но слабее меня, — ответил Ричард и всё-таки взглянул на саркофаг. Но тут же отвернулся.
Фрида кивнула.
— Спасибо, Ричард.
— Позвольте, миледи. Вы испугались, что Его Величество примется убивать полукровок и окружать себя железом, если решит, что фейри в любой момент могут убить и его?
Фрида снова кивнула, потом глухо сказала:
— Ричард, вы не могли бы оставить меня одну? Прошу вас.
Ричард покачал головой.
— Миледи, здесь вам не станет легче. Вы же знаете. Прошу вас, пойдёмте. Приехал ваш отец и королевский юрист, они огласят вам завещание…
— Не хочу.
— Госпожа…
Фрида подняла голову. Потом встала, пошатнулась, схватилась за край саркофага. Бледная, она смотрела прямо, и глаза её были сухими.
— Ричард… Я совсем не могу заплакать — слёз как будто нет. Что со мной не так? — спросила она вдруг.
— Я вызывал вашего отца, госпожа, пока вы были без сознания.
Фрида ломко улыбнулась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Всё было настолько плохо?
— Да, госпожа. Вы сейчас должны быть полны сил.
Фрида взглянула на саркофаг, на букетик увядших полевых цветов. Снова улыбнулась, закрыла глаза.
— Почему так? — глухо, тихо произнесла она. — Почему только потеряв, понимаешь, как надо было ценить?

