Брачный танец - Джиллиан Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Специально, чтобы побыть с тобой?
— Так он сказал.
— Понятно. Значит, Стив понимает, что имеет дело с особенной женщиной. А еще, Энни, запомни: ты должна продолжать с ним встречаться и тогда, когда начнутся репетиции. Я, например, регулярно бегала на свидания к Чарли на протяжении всех последних трех лет. Независимо от своей занятости. И вот результат!
— Ты совсем не похожа на меня, Джони. — Энни положила вилку на тарелку и тяжело вздохнула. — Ты умеешь отлично регулировать свой взаимоотношения с Чарли. Я же на такое не способна. Мне нравится спокойная жизнь, без суматохи, без бурь, без подводных течений. А со Стивом такая жизнь у меня не сложится, поверь мне.
— Скажи мне, Стив откровенен и честен с тобой? Или ты пока этого просто не знаешь?
— Джони, — рассмеялась Энни, — конечно, я это знаю. Но ведь мы пока… не можем… Одним словом, зачем понапрасну тревожиться?
Джони с грустью и сожалением посмотрела на подругу.
— Ты отказываешь себе даже в большой любви…
Энни утвердительно кивнула, но как-то не слишком уверенно. И на этот раз не сказала твердо «да».
— Сколько будет дважды два, Стив?
Эти слова ворвались в эротические мечтания Стива об Энни и моментально спустили его на землю. Он поднял голову и увидел Альфреда Смитсона — своего кузена, доброго приятеля и, возможно, в недалеком будущем партнера. Альф стоял в дверях, засунув руки в карманы легких брюк. Рукава рубашки закатаны чуть ли не до плеч, галстук в голубую полоску приспущен и свободно болтается.
Альф вышел пообедать, но, изнывая от жары, вернулся в прохладный подъезд. А потом решил подняться к Стиву. По лбу Альфа все еще катился пот, хотя в кабинете — слава и хвала кондиционерам! — было прохладно.
— Итак, сколько будет дважды два? — повторил он.
— Четыре, — буркнул Стив. — Это что, тест?
— Да. Хотел убедиться, что вы в течение этой недели действительно существовали на нашей грешной земле. А еще в том, что у вас еще осталось хоть какое-то чувство юмора. Правда, его у вас никогда не было в избытке. И вообще, объясните мне, что происходит?
— Эта жара совсем меня иссушила, — солгал Стив.
— Не верю. У вас ведь везде кондиционеры — в машине, в доме, в офисе и даже в бассейне… Значит, дело не в жаре. Тогда в чем же?
Стив облокотился на свободную от бумаг часть стола, подумав, что его помощник слишком уж постарался сложить по порядку все не обработанные документы. В результате сбоку образовалась солидная стопка, в которой Стив справедливо усмотрел возможное препятствие для своего двухнедельного путешествия с Энни.
— Да, дело действительно не в жаре, — согласился он. — Просто я встретил… кое-кого.
— Вот оно что! И кто же это?
— Энни Росс, балерина.
— Балерина? — Альф несколько мгновений покачался на каблуках мягких, но солидных черных туфель. — Стив, что у вас может быть общего с балериной? Кроме, возможно, буйной сексуальности?
Стив недовольно поморщился.
— Замолчите, Альф! А то вы становитесь похожим на всех остальных членов моей семьи. Энни очаровательная женщина и очень талантливая балерина. Танцует просто потрясающе! Совсем скоро будет исполнять главную роль в балете «Свадебные бубенцы», который сейчас готовится к постановке. И потом, у нас с ней, как оказалось, немало общего. Во всяком случае, мы вполне совместимы друг с другом.
— Вы так думаете? А она?
— Мне кажется, что так же. Хотя она не хочет признаваться.
— И это у вас надолго? — Альф нахмурился.
— Черт побери, нет! Вы же знаете мои взгляды на брак.
— Не все же браки от лукавого. В отличие от тех, которые мы регулярно наблюдаем в этом офисе и в суде.
— Приведите мне хоть один положительный пример.
— Мои и ваши родители. Я и Сэнди. Бен и Рэйчел. Вам мало?
— Ну, в отношении Бена и Рэйчел я далеко не уверен в верности вашей оценки. А с Сэнди вы познакомились еще в юридическом институте. У вас были общие интересы и схожие взгляды на жизнь. Это с самого начала гарантировало полное взаимопонимание, отсюда и счастье в семейной жизни. Что же касается моих родителей, то они просто вытянули счастливый билет.
— Вам следовало бы быть более оптимистичным, Стив. Женитьба — отнюдь не такая уж плохая штука, поверьте мне на слово. Уже не говоря о том, что она положит конец вашему одиночеству, статус примерного семьянина откроет немалые перспективы для дальнейшей карьеры. Я говорю это не для того, чтобы вы немедленно женились на Энни Росс. Может быть, вам действительно надо не строить в отношении нее далеко идущие планы, а просто предаться с ней любовным утехам.
— Все гораздо сложнее, Альф, — задумчиво ответил Стив. — У Энни очень строгие и высокие идеалы. Она беззаветно предана балету. И считает всякое влияние извне вредным для своего искусства.
— Но люди имеют свойство меняться. Вы ей нравитесь?
— Думаю, что да.
Стив почувствовал глухое раздражение. Он всю ночь не сомкнул глаз, ворочаясь с боку на бок и задыхаясь от духоты. Не помог даже сильный кондиционер. А тут еще Альф с его допросом и нравоучениями…
— Время ланча, пора перекусить, — сменил Альф тему разговора. — Вам надо немного расслабиться, и все пойдет нормально. А пока — забудьте на время свою пассию.
Стив снял со спинки стула легкий пиджак и, набросив его на одно плечо, направился вместе с Альфом к двери. Когда же они вышли на улицу, он сказал извиняющимся тоном:
— Простите, Альф, но я забыл про один очень важный визит. И вынужден отказаться от вашего милого приглашения.
— Что ж, дело превыше всего! — Альф понимающе усмехнулся и, кивнув на прощание Стиву, направился через улицу к небольшому ресторанчику.
Стив пошел по тротуару в противоположную сторону, изнывая от жары и то и дело вытирая платком катящийся по лицу пот. Однако подобное неудобство не остановило его: он знал, куда и зачем идет…
Парадная дверь балетной студии была распахнута настежь. В здании кондиционеры были только в репетиционном зале и кабинете Рэя. Стив это знал еще по прошлому визиту. Примерно год назад Рэй вызвал его сюда на предмет разговора о своем разводе. С тех пор Стив ни разу здесь не появлялся. В противном случае он, вероятно, гораздо раньше познакомился бы с Энни…
В фойе он увидел стайки балерин, отчаянно хохотавших, громко болтавших между собой и вполголоса сплетничавших. Стив снял темные очки и спросил, где можно найти Энни Росс.
— В репетиционном зале, — учтиво ответила ему худенькая брюнетка с драматичным выражением лица. Глядя на нее, Стив подумал, что большей противоположности Энни по внешности трудно даже вообразить. И очень удивился, когда девушка мило улыбнулась ему и добавила: — Меня зовут Джони. Я — подруга Энни. А вы, наверное, Стив? — Он утвердительно кивнул. — Энни о вас рассказывала. А я видела вас с ней на приеме у мистера Гиффорда в минувшую пятницу. Идите к Энни. Она сейчас там одна.