- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Возвращение Иможен - Шарль Эксбрайя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, определенная логика тут есть, согласен. И все-таки мне трудно поверить, что Гастингс…
Когда в Каллендере узнали о новом убийстве, обитателей городка охватило некоторое смущение, весьма похожее на тревогу. Однако известие о том, что и в этом преступлении замешана Иможен Мак-Картри, вызвало ропот. Ряды сторонников шотландской амазонки таяли, а число ее противников все росло. Элизабет Мак-Грю возблагодарила небо за блестящую возможность восстановить утраченную власть. Ей сообщили новость в отсутствие Уильяма, ибо тот, злоупотребляя недавно обретенным могуществом, заставлял жену мыть магазин (прежде это всегда было его обязанностью), а сам шел к друзьям пожелать им доброго утра. Тем, кто сидел под каблуком у жены, Уильям с удовольствием давал советы и не без гордости приводил в пример самого себя. В то утро, вернувшись в бакалею, Мак-Грю с изумлением обнаружил, что никто и не думал наводить в лавке порядок, а Элизабет спокойно читает газету. Уильям решил подавить бунт в зародыше.
– Элизабет!
Бакалейщица невозмутимо посмотрела на мужа.
– Да?
Это удивительное спокойствие несколько выбивало Уильяма из колеи. Наверняка случилось что-то очень серьезное…
– По-вашему, сейчас время читать? – осведомился Мак-Грю куда менее сурово, чем следовало.
– Точно так же, как не время прогулок!
Да, это действительно бунт. Уильяму оставалось лишь снова прибегнуть к средству, несколько дней назад принесшему ему победу. Он с угрожающим видом пошел к жене. Но Элизабет двинулась навстречу, крепко сжимая в руке здоровенный тесак, которым они рубили окорока. Глаза бакалейщицы сверкали.
– Попробуйте только тронуть меня, Мак-Грю, и увидите, что из этого выйдет! Раз вы так восхищаетесь убийцами, я готова перенять опыт! Ну, идите же сюда!.
Но Уильяму вовсе не хотелось пробовать.
– Говорят, на счету вашей мисс Мак-Картри – еще один труп. На сей раз – молоденькая горничная из «Черного Лебедя»! О, я вполне разделяю ваш восторг! Так поспешите, мистер Мак-Грю, мне не терпится тоже завоевать ваше восхищение, хотя бы посмертное!
Необычное поведение жены, сообщенная ею новость и огромный сверкающий нож – все это окончательно доконало Уильяма. Он чувствовал, что упустил момент, когда, действуя энергично, еще можно было спасти положение, а потому стал искать компромисс.
– Элизабет…
– Тут больше нет никаких Элизабет! Вы прикончили ее в тот день, когда подняли на меня руку! И я никогда вас не прощу! А теперь отправляйтесь в погреб за бутылками и чтоб я больше не видела вас без дела! Иначе – горе вам, Мак-Грю!
Уильям покорно открыл люк и с видом грешника, низвергнутого архангелом в ад, стал спускаться по лестнице. Сама о том не подозревая, в эту минуту Иможен добавила к списку своих жертв еще одну.
В «Гордом Горце» оповещенная кумушками Маргарет Булит тоже попыталась взять реванш, но Тед был покрепче бакалейщика. Насильственная смерть Ислы Денс и нехорошие слухи о мисс Мак-Картри, конечно, расстраивали его, но кабатчик не подавал виду и, даже рискуя навлечь на себя недовольство посетителей, продолжал защищать Иможен. Увы, число ее сторонников среди тех, кто собрался в кабачке до полудня, было очень невелико. Мэр Гарри Лоуден изощрялся в насмешках по адресу дочери капитана, и по всему бару то и дело прокатывалось одобрительное эхо. Булит не выдержал:
– Позвольте вам заметить, Гарри, вы не джентльмен, ибо джентльмен никогда не стал бы в таких выражениях говорить о даме, которой Каллендер очень многим обязан!
Лоуден несколько удивился, но тут же дал отпор.
– Каллендер обязан мисс Мак-Картри только тем, что она расширяет его кладбище! Надо думать, вашей отравы ей показалось недостаточно!
Будит с достоинством выпрямился.
– Томас, – приказал он официанту, – рассчитайтесь с этим субъектом и попросите его выйти. Мы не обслуживаем такого рода посетителей.
Мэр покраснел до ушей и, перегнувшись через стойку, ухватил кабатчика за грудки.
– Продолжайте в том же духе, Тед, и я разобью вам морду!
Булит рывком высвободил рубашку и вооружился щипцами для льда.
– Попробуйте только, Гарри Лоуден, и я с удовольствием стукну этой штуковиной по вашей пустой башке!
Питер Конвей и Нед Биллингс бросились их разнимать. Первый начал утихомиривать кабатчика, а второй – внушать мэру, что первому лицу в городе негоже так неприлично вести себя на людях. Однако по тону секретаря Лоуден сразу почувствовал, как тот радуется скандалу. Сочтя, что его репутация и в самом деле под угрозой, Гарри молча вышел из кабачка. А Биллингс не преминул обратить его бегство в свою пользу.
– Мэр, до такой степени не способный владеть собой, похоже, не самый большой подарок для нашего города… – громко заявил он.
Нед думал о будущей избирательной кампании и не упускал случая подставить Лоудену подножку. Очень довольный собой, он заказал выпивку на всю компанию.
Открывая заседание следственного суда, коронер Питер Конвей явственно ощущал враждебность большинства присутствующих, а потому не отважился слишком открыто выражать симпатии мисс Мак-Картри. Когда в зал вошла вызванная свидетелем Иможен, раздалось возмущенное гудение, и лишь Тед Булит (к ужасу собственной супруги) стоя приветствовал амазонку, причем стоял он достаточно долго, чтобы эта демонстрация поддержки не осталась незамеченной.
Допрос свидетелей не занял много времени, поскольку никто, по сути дела, ничего не видел и не слышал. И все же Питер Конвей не отказал себе в удовольствии помучить старого недруга, Джефферсона Мак-Пантиша.
– Вы уверены, что управляете гостиницей, Джефферсон Мак-Пантиш?
– Ну, ясное дело…
– Не такое ясное, как вам кажется, Мак-Пантиш… Я уже, помнится, вам говорил, в этом заведении слишком высокая смертность…
– Вы нарочно пытаетесь облить меня грязью, Конвей!
– А вы не думаете, что факты и без того достаточно красноречивы?
– Я подам на вас жалобу за клевету!
– Каким же образом я вас оклеветал, Мак-Пантиш? И потом, здесь не место для пререканий. Вы обязаны только отвечать на мои вопросы! Думаете, если вы хозяин «Черного Лебедя», так и закон для вас не писан? Расскажите-ка нам об Исле Денс…
Присмиревший Джефферсон огляделся по сторонам, напрасно ища поддержки.
– А что я, по-вашему, могу о ней сказать?
– Я бы очень хотел для разнообразия хоть раз услышать от вас правду! Для начала признайтесь, это вы убили Ислу Денс, свою служащую?
– Я? Вы… вы смеете обвинять меня в…
– Я вас не обвиняю, а допрашиваю…
В результате выяснилось всего-навсего, что Исла была воспитанной девушкой, скромной и работящей, в «Черном Лебеде» служила второй год, родилась в Инвернессе и вроде бы не встречалась в Каллендере ни с одним мужчиной. В день смерти горничной никто не заметил в ее поведении ничего необычного. Сослуживцы мисс Денс подтвердили показания Мак-Пантиша. Никто из них и не подозревал, что Исле угрожает хоть малейшая опасность. Доктор Элскот описал рану, от которой умерла мисс Денс. Арчибальд Мак-Клостоу рассказал, что об убийстве ему сообщили мисс Мак-Картри и мистер Мак-Рей, после этого он позвонил врачу и пошел будить Тайлера, а мисс Мак-Картри предупредила инспектора Гастингса, и потом все вместе собрались у тела Ислы Денс. Инспектор СИД не смог дать никаких дополнительных объяснений, и коронер, наконец, вызвал Иможен.
Стоило шотландке приблизиться к свидетельской скамье, – и зал злобно заворчал. Но дочь покойного капитана Мак-Картри, не теряя присутствия духа, обвела аудиторию презрительным и высокомерным взглядом. Кое-где послышались смешки. Расстроенный Питер Конвей, решив не затягивать допрос, выяснил у свидетельницы время, когда они с Мак-Реем обнаружили тело, – девять сорок пять, и предложил ей вернуться на место. Но Гарри Лоуден заупрямился. Не сомневаясь, что, публично выступив против мисс Мак-Картри, он сделает себе неплохую рекламу, а заодно отомстит Конвею и Булиту, мэр потребовал слова. Коронер, прекрасно понимая, чем это пахнет, уступил более чем неохотно.
– Я даю вам слово, мистер Лоуден, но очень прошу не затягивать…
– Так же, как вы – с допросом мисс Мак-Картри?
По залу пробежал гул одобрения. Но Питер не желал сдаваться без боя.
– На что это вы намекаете, мистер Лоуден?
– Я не намекаю, Конвей, а четко и ясно говорю, что вы не проявили должного любопытства по отношению к свидетелю.
Заявление мэра наградили аплодисментами. И гнев Питера обратился на публику.
– Сержант Мак-Клостоу, я приказываю вам при первом же подозрительном шуме очистить зал! Ну, Лоуден, мы вас слушаем!
Мэр заговорщически подмигнул приятелям.
– Мисс Мак-Картри, не будете ли вы так любезны сказать нам, одна ли вы нашли тело Ислы Денс или в компании?

