Возвращение Иможен - Шарль Эксбрайя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот уж кто был бы доволен – так это ваш почтенный батюшка, мисс Мак-Картри!
Они выпили за поражение врагов, за вечную славу Шотландии, за мужество и отвагу мисс Мак-Картри, за отмщение каллоденского разгрома, за будущее Каллендера, за поражение Гарри Лоудена на следующих муниципальных выборах. Наконец виски кончилось, но всеобщее радостное возбуждение уже достигло высшей точки. Сержант Мак-Клостоу решил, что сейчас самый удобный момент для самокритики. Он тяжело поднялся с кресла.
– Мисс Мак-Картри, долг повелевает мне публично попросить у вас прощения. Я недооценивал вас. Я не сумел сразу распознать, какая вы необыкновенная женщина. Инспектор Гастингс не рассказал мне, какую роль вы играли в этой истории, и потому, сочтя вас сообщницей этого Мак-Рея, я осмелился вас ударить…
Виски настроило Иможен на благодушный лад.
– Забудем старое, Арчи…
Великодушие Иможен и дружеская фамильярность обращения глубоко тронули сержанта.
– Спасибо, мисс Мак-Картри… Я никогда не забуду… Но, надеюсь, мой апперкот не причинил вам особого вреда? Понимаете, в юности я был чемпионом полиции по боксу среди тяжеловесов… Ну, и с тех времен кое-что еще осталось…
Излишняя болтливость погубила Мак-Клостоу, ибо шотландка сохранила довольно горькие воспоминания о слишком долгом нокауте.
– Говорю же, все забыто, Мак-Клостоу, – с несколько принужденной улыбкой сказала она, – но позвольте мне исправить одну маленькую неточность… Это был не апперкот, а крюк правой снизу вверх!
– Нет, еще раз прошу прощения, мисс, это был апперкот!
– Никогда в жизни! Крюк правой!
Оживленный спор привлек всеобщее внимание, и, поскольку каждый из противников твердо стоял на своем, коронер Питер Конвей попросил мисс Мак-Картри встать и заново изобразить всю сцену. На глазах требовательных зрителей Мак-Клостоу в замедленном темпе изобразил удар, но на сей раз кулак не коснулся подбородка мисс Мак-Картри. Все единодушно признали, что это и вправду классический апперкот. Арчибальд самодовольно усмехнулся, чем окончательно вывел мисс Мак-Картри из себя.
– Я бы не стала спорить, джентльмены, если бы Арчибальд Мак-Клостоу ударил меня именно таким образом, но, как ни прискорбно мне противоречить сержанту, в первый раз все было совершенно иначе!
Арчибальд хмыкнул.
– Что ж, теперь ваша очередь, мисс. Покажите этим джентльменам, как, по-вашему, я нанес удар. И пусть они нас рассудят!
И он презрительно подставил подбородок Иможен, а та, призвав на помощь унизительное воспоминание и все прежние обиды на Мак-Клостоу, хорошенько развернулась и изо всех сил нанесла сержанту великолепный крюк правой. Звучный выдох шотландки ясно показывал, что она вовсе не шутит. Арчибальд ждал удара, совершенно расслабившись, ему и в голову не приходило, что мисс Мак-Картри стукнет по-настоящему. Сначала он широко открыл глаза (и все увидели, как взгляд заволокло туманом), потом пошатнулся и без чувств рухнул ничком.
На мгновение присутствующие оцепенели, недоверчиво поглядывая то на распростертое у их ног тело, то на мисс Мак-Картри. А шотландка не преминула воспользоваться наступившей тишиной.
– Вот так он меня ударил, джентльмены, и, как видите, результат точно такой же!
Зрители не знали, что сказать. Наконец общее мнение выразил Тед Булит:
– Потрясающе! Одним крюком правой уложить мужчину весом не меньше ста восьмидесяти фунтов! И это сделала женщина!
Любой спортивный результат выше среднего всегда вызывает бурный восторг зрителей. Друзья непременно хотели качать Иможен. Но она с достоинством отказалась. Тем временем миссис Элрой, вооружившись мокрыми тряпками и нюхательной солью, приводила Мак-Клостоу в чувство. Наконец ей это удалось. Мак-Грю и Булит помогли сержанту встать. Он как будто еще не вполне понимал, где находится, но нашлись доброхоты и под руки увели Арчибальда из дома мисс Мак-Картри. Последним покидал дом героини Питер Конвей. На пороге он обернулся.
– То, что вы проделали с Мак-Реем, мисс, – само по себе подвиг, но крюк правой, которым вы замертво уложили Мак-Клостоу, дело совершенно невиданное даже у нас, в Горной стране! Я уверен, что о нем не забудут и наши внуки! Ни одна женщина и в подметки вам не годится, мисс Мак-Картри! И все мы счастливы быть вашими земляками!
Точно так же думали и остальные.
Наконец шумные возгласы стихли – толпа удалялась обратно, в Каллендер, но Иможен все еще трепетала от возбуждения. Такой триумф да еще виски! Голова шла кругом. Мисс Мак-Картри торжествующе поглядела на миссис Элрой.
– Ну, я думаю, впредь Арчибальд Мак-Клостоу не посмеет на меня нападать! Видали, Розмэри, как я свалила его одним ударом?!
– Еще бы, с моим-то стальным шариком в кулаке – это плевое дело! – с глубоким укором отозвалась старая служанка.
Примечания
1
Criminal Investment Department – Отдел уголовных расследований.
2
«Вечерние новости».
3
Распространенная в Великобритании игра. – Примеч. перев.
4
Тип юбочки. – Примеч. перев.
5
Британская разведка. – Примеч. перев.
6
Баллада на стихи Роберта Бернса. – Примеч. перев.
7
Блюдо из трески. – Примеч. перев.
8
Говядина, переслоенная мукой и запеченная в тесте. – Примеч. авт.
9
Фруктовый пудинг. – Примеч. авт.
10
Кусочки бифштекса, прослоенные тестом и запеченные в духовке. – Примеч. авт.
11
«Убирайся домой, Иможен!» (англ.)
12
Нагишом проехать на лошади через весь город. – Примеч. авт.
13
См.: Ш.Эксбрайя. Не сердитесь, Иможен!