Юрьевская прорубь - Юрий Вронский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТАТЬ — вор.
ТЕНЁТА — паутина.
ТРИР — город в Рейнской области Германии. Некогда центр Трирского архиепископства.
УБЛЮДОК — нечистокровное животное, помесь двух пород или двух видов.
ФАЛЬКЕНАУ — немецкий город.
ФАСАД — наружная, лицевая часть здания.
ХОЛЬНЫЙ — ухоженный, безупречно чистый (с голубях).
ХОРУГВЬ (церковная) — священное изображение, носимое древке.
ЩЕГОЛЬ — тот, кто любит наряжаться; франт.
ЭМБАХ — немецкое название Омовжи.
ЯРМАРКА — торг, устраиваемый регулярно, в определённое время года и в определенном месте.
ЯРУС — один из горизонтальных рядов чего-либо, расположенных один над другим, например, «окна в два яруса».
ЯСТВА — кушанья (обычно изобильные, разнообразные, изысканные).
ЯЧЕЯ — одна из клеточек, составляющих сеть.