- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Инцидент на Тартаре - Уильям Гринлиф
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Джон... - попытался было остановить его Макэлрой.
Но Уилер кричал в сторону города, изрыгая проклятья высоким, резким голосом. Стоун теперь был на ногах, внезапно настороженный. Он поймал взгляд Макэлроя и вопросительно приподнял брови. Макэлрой ответил чуть заметным отрицательным жестом.
Уилер повернулся к ним.
- Вы все болваны! - закричал он. - Не лучше тех, построивших город и бросивших его. Не лучше тех кретинов, которые идут по жизни, не обращая никакого внимания ни на что, кроме своего жалкого существования. Но у меня нет шор на глазах. Я видел кое-что, и я не позволю вам отнять это у меня.
- Что вы увидели? - тихо спросил Макэлрой.
Уилер был на грани. Макэлрой должен был как-то успокоить его.
- Что-то здесь, чего не заметили остальные?
Уилер посмотрел на него, быстро мигая и шевеля губами. Потом запрокинул голову и расхохотался:
- Вы думаете, я спятил. Но это не важно. Вы все болваны. Вы не понимаете, а я не собираюсь терять время, чтобы объяснять вам.
Краччиоло нашел и исправил контакт, сгоревший при перегреве передатчика. Затем он отвинтил болты, которыми крепилась первичная приводная схема, и ослабил крепления. Потом очистил от ржавчины кабель, идущий в пульт управления, и начал прощупывать его пальцами, пытаясь обнаружить возможное повреждение. Он, правда, не думал что оно есть, это повреждение: кабели не ломаются сами по себе. Но, тем не менее, он тщательно исследовал кабель. Крэкерс придерживался правила: всегда делать дело, за которое взялся, как положено. Он добрался до места верхнего подсоединения кабеля в пульте и почувствовал пальцами, что кабель здесь влажный.
Краччиоло вытащил руку и понюхал ее. Холодный кофе. Он вспомнил, как пролилась чашка Макэлроя, когда сломался стабилизатор. "Денди" был старым модулем. Изолирующий слой вокруг пульта треснул, кофе пролился внутрь и произошло короткое замыкание в первичной схеме.
Возможно. Но были еще две страхующие схемы, обеспечивающие функционирование системы в случае повреждения первичной. Краччиоло продолжил свои исследования, на этот раз со вторичной схемой.
Цепи страхующих схем шли от СПАДа к пульту различными путями. Это было предусмотрено конструкцией; иначе короткое замыкание могло бы случиться одновременно во всех трех схемах. Когда, после получаса терпеливых манипуляций со вторичной схемой, Краччиоло добрался до конечной точки кабеля в пульте, он обнаружил комок расплавленной изоляции. Это могло означать только одно: вторичная схема перегрузилась и сгорела.
Он полежал немного, обдумывая ситуацию. Его тело было скользким от пота, покрыто пылью, грязью и хлопьями зеленовато-белой коррозии, но Краччиоло не замечал этого. Почему вышла из строя вторичная схема? Он помотал головой и вернулся к работе.
Следующие полчаса он отдал третичной схеме. Прощупав кабель до половины, он наткнулся на то, что никак не могло здесь находиться: на еще один кабель.
Хотя Краччиоло не был знаком с Горди Тернером, он уже через минуту понял, что сотворил Горди с системой управления около пяти лет назад в ремонтном цеху "Грейванда". Кабель вовсе не был предназначен для устранения неисправности в схеме, сгоревшей когда-то. Он был лишь временной заменой, чтобы одурачить систему управления "Денди", заставить ее думать, что она в порядке. "А что, это занятно", - сказал себе Крэкерс с оттенком восхищения. Все это время старина "Денди" считал, что его схемы были в рабочем состоянии, не подозревая, что третичная схема не функционирует. Когда пролитый кофе вывел из строя первичную схему, нагрузка пришлась на страхующую систему. Но страхующая система работала вполсилы. Она не смогла выдержать напряжения; произошла перегрузка, и вторичная схема тоже перегорела.
Краччиоло ухмыльнулся. Так просто. Со СПАДом все было в порядке. Все это время причиной всех неприятностей был кусок кабеля. "И если я не смогу, - решил про себя Краччиоло, - минут за двадцать изготовить из подручных средств новую схему, то грош мне цена, как механику".
Фактически, потребовалось меньше десяти минут, чтобы вынуть первичную и вторичную схемы и соорудить из их компонентов новую схему. Краччиоло подключил ее к корпусу СПАДа и пулей выскочил из-под пульта.
Именно тогда снаружи до него донеслись вопли.
- Ублюдки! - кричал Уилер в сторону города. Он резко повернулся к Макэлрою и остальным, чуть не оступившись.
- Держитесь от меня подальше.
"Только этого нам не хватало", - сказал себе Макэлрой. Он отрицательно покачал головой Стоуну, который пытался подойти к Уилеру с тыла. Он не хотел, чтобы Уилер распалился еще больше.
- В чем дело, Джон? Только скажите мне, что...
Снова раздался высокий, напряженный смех.
- Почему я должен вам что-то говорить? Вы все идиоты. Видите только то, что хотите видеть. Не понимаете истинных ценностей. Ничего вы не знаете, вы не можете видеть.
- Мы можем. Мы...
- Вы не можете, - Уилер яростно выплевывал слова. - Считаете меня с...сумасшедшим, и м...может быть, так оно и есть, но я могу видеть, по крайней мере.
Он опять повернулся к городу, приглушенно всхлипывая:
- Я вижу, что они сделали. Я вижу, как они убегают от самих себя, а я этого не сделаю.
Он спотыкаясь, пошел прочь по скрипящему песку.
- Джон, - позвал Макэлрой. - Погодите минуту...
Уилер побежал. Макэлрой выругался и вместе со Стоуном бросился вслед за ним.
Несмотря на свой возраст, Уилер был удивительно проворен. Он бежал с приличной скоростью, огибая низкорослые кустарники и зазубренные обломки скал. Легко перепрыгнув довольно широкий овраг, он целеустремленно побежал к лесу, ни разу не оглянувшись на своих преследователей.
- Джон! - закричал Макэлрой. Но ветер подхватил это слово и унес прочь. Стоун далеко отстал и остановился. Но Макэлрой имел одно преимущество: он был на двадцать лет моложе Уилера. Хотя он сильно страдал от жары, для Уилера она могла быть еще более невыносимой. Поэтому Макэлрой надеялся догнать его, прежде чем тот достигнет леса.
Вдруг Макэлрой споткнулся о выступающий камень и упал, хлопнувшись о песок. Кувыркнувшись, он прокатился через кучку кустарников, впившихся ему в ногу. Он поднялся на ноги, изрыгая поток ругательств. Ногу резанула боль. Уилер, тем временем, исчез среди деревьев.
Подошел Стоун, задыхающийся, с красным лицом:
- Я пойду за ним...
- Оставь это, - бросил Макэлрой. - Он хочет быть со своим городом, пускай...
- Мы не можем...
- Нет, можем. Сейчас, по крайней мере, - ответил Макэлрой и попробовал перенести вес тела на лодыжку, но тут же поморщился от боли. Еще и растяжение, черт его побери... Вернемся к модулю.
"Нам придется пойти за Уилером, - сказал себе Макэлрой, ковыляя к "Денди" с помощью Стоуна. - Его нельзя оставить в пустыне одного".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
