- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Смерть в Панама-сити - Джордж Кокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рассел покачал головой и Гиббс продолжил:
- Это началось до моего приезда, но я слышал немало разговоров. Пять шесть лет назад Дарроу хватался за все, что могло принести хоть несколько долларов, но дела шли неважно, пока он не услышал о рэкете, который процветал здесь после того, как Соединенные Штаты после войны ликвидировали на перешейке и в Панаме свои военные базы. Знаете, сколько здесь было таких баз, как говорили?
- Нет.
- Свыше ста тридцати. И что же случилось после этого?
- Небольшая кража.
- Совсем небольшая. Но не сразу и не одной группой. Сначала это были простые воришки - мелкая рыбешка, они рыскали по баракам и ангарам в поисках всякого хлама, который можно было продать или использовать. Но потом кто-то обнаружил, что самое прибыльное дело - продажа многих миль брошенных в земле телефонных и телеграфных кабелей.
- О!
- Да, - кивнул Гиббс. - Эти кабели были в свинцовой оболочке и стоили примерно шестнадцать или семнадцать центов за фунт, а все, что следовало сделать - это прокопать фут или полтора земли и забрать сокровище. Черт возьми, это достигло таких масштабов, что в прошлом году какой-то парень изжарился как на электрическом стуле, пытаясь обрезать провод, находившийся под напряжением 2400 вольт. До сего времени судья в зоне канала мог назначать только наказание за мелкое воровство, не превышавшее тридцати дней тюрьмы.
- Похоже, для Дарроу это было неплохим бизнесом, - заметил Рассел.
- Конечно. Он скупал кабель у местных жителей, перепродавал гораздо дороже и хорошо зарабатывал на этом. Делал он это в то время, когда все проходило сравнительно легко. У него были лодки, на которых кабель отвозили туда, где цена была выше. За пару лет он сколотил капитал, который позволил заняться другими вещами и прекратить эту деятельность. Если и существовало наказание в тридцать дней тюрьмы, то для местных жителей, а не для старины Дарроу. Я думаю, именно тогда он и начал скупать изумруды, если удавалось провернуть сделку.
Гиббс заказал свое третье и, как он сказал, последнее пиво. Рассел выпил ещё чашку кофе, заинтригованный всем тем, что услышал, и не слишком удивленный предприимчивостью Макса Дарроу. Но ему эта информация ничего не давала и он спросил:
- А вы знаете Лолу Синклер?
- Конечно. Она служила спасателем в отеле. И, скажу тебе, братец, у неё фигура!.. - Он улыбнулся. - То, что называется "все при ней", но хороша. Она с тех пор чуть прибавила в весе, но все ещё неплохо смотрится. Я хочу сказать, что она не та девушка, от которой отвернешься в холодный вечер, если ты, конечно, не слабоумный...Она закрутила с Дарроу, - и отель отказался от её услуг. Но Дарроу нашел ей другую работу. Я слышал, некоторое время она жила с ним. Но все кончилось несколько месяцев назад.
- Если она это переживала, - заметил Рассел, - если она была в соответствующем настроении, если у неё появилась подходящая возможность, она вполне могла выстрелить.
- Возможно, - согласился Гиббс. - Если искать мотив, то никогда нельзя сказать, на что способна женщина. Но, - он отхлебнул пива и облизал пену с губ, - но как-то она не походит на такой тип. Она никогда не производила на меня впечатления вспыльчивой и неуравновешенной.
- А кто занял место Дарроу, после того как они расстались?
- Я слышал, что Ал Фолли помогал ей перенести разлуку. Другие тоже предлагали свои услуги, - со смехом добавил он, - но похоже в последние недели Фолли получил отставку.
- Вы не знаете, не из-за Сильвии Баском дал Дарроу отставку Лоле Синклер?
- Не могу сказать. Я знаю, что миссис Баском несколько раз с ним видели, и скорее склонен рассматривать в качестве подозреваемого майора. Это у него вторая жена...Знаете, я не смогу много о нем рассказать, знаю только, что он ведает какими-то инженерными работами в зоне канала. Вы говорите, что вчера днем он приходил в квартиру Дарроу с пистолетом...
- Я не видел пистолета, - перебил Рассел. - Мне только так показалось, судя по тому, как он держал руки в карманах.
- Если он один раз пришел с пистолетом, если он знал, что происходит и это было для него очень важно, то он мог прийти и второй раз.
Рассел попробовал кофе, обнаружил, что тот остыл, отхлебнул немного и поставил чашку на место, у него нарастало чувство, что вся полученная им информация не представляет большого интереса.
- А не могли бы вы рассказать мне чуть побольше про Ала Фолли?
- И не знаю, что сказать. Складывается впечатление, что у них было какое-то общее дело. Фолли улетел на Си-46, но не привел самолет обратно. Может быть для него было неожиданностью, что Дарроу собирается улететь в Майами в пятницу утром.
Рассел сказал, что его это тоже весьма удивило.
- А ваше мнение относительно Луиса Кастанцы?
- Он - великолепный метрдотель. Он прекрасно знает, как все должным образом приготовить и подать.
- Он - португалец?
- Я немного сомневаюсь.
- Квесада упоминал, что у него португальский паспорт.
- У многих беженцев португальские паспорта. - Гиббс поджал губы. - Я разговаривал с ним. По его акценту и некоторым мелким признакам я бы сказал, что скорее всего он из центральной Европы, хотя конечно я не могу сказать точно.
- У него есть какие-то политические убеждения?
- Ничего такого не знаю.
Рассел кивнул и немного подумал, ему в голову пришла новая мысль.
- Дарроу ведь был замешан во множество дел, не так ли?
- Да, вы правы.
- Он вел дела с Фолли, занял деньги под ресторан и, если верить Кастанце, украл копию секретного соглашения. Он также занял деньги под залог двух судов. Человек, который ведет такую бурную деятельность, должен иметь своего адвоката, не так ли?
- Да, действительно.
- Вы, случайно, его не знаете?
- Нет, но я пожалуй мог бы это выяснить, когда мы вернемся в редакцию. - Гиббс допил свое пиво, взглянул на часы и отодвинул стул. - Я думаю, пора идти.
Рассел протянул руку и задержал его.
- Не могли бы вы сделать ещё вот что... - Он помолчал, собираясь с мыслями, пока Гиббс молча смотрел на него.
Эта мысль сложилась у него где-то в глубине сознания ещё в тот момент, когда ушла Лола Синклер. Ему было совершенно ясно, очевидно, что она располагает какой-то информацией, или действует по поручению кого-то, такой информацией обладающего. Ведь она специально пришла к нему, чтобы сообщить, что часть этой информации или она вся может быть продана. Потому логично было предположить, что может появиться кто-то еще, вполне возможно сам убийца. Если Лола была намерена продать эту информацию тому, кто даст большую цену, почему бы тогда...
- У вас есть друзья в местных банках, здесь и в зоне канала?
Гиббс улыбнулся, хотя его глаза продолжали внимательно наблюдать за Расселом.
- У меня есть друзья повсюду.
- Но наверное не во всех банках.
- У меня есть друзья, у которых есть свои друзья во всех банках. Вы ведь знаете, их здесь не так много. А что вы имеете в виду?
- Мне хотелось бы знать, не снимет ли сегодня со счета кто-нибудь из тех, о ком мы говорили, крупную сумму наличными.
- Ничего себе! - Улыбка Гиббса исчезла и уголки его губ опустились. Вы же адвокат. Вы должны знать, что банки очень неохотно делятся такой информацией.
- Официально - да.
- Так это следует сделать неофициально?
- Я полагаю, что не обязательно делать это официально.
- Вы думаете, это может оказаться важным?
- Да.
Гиббс почесал подбородок и нахмурился. Он снова осмотрел танцплощадку и бар и перевел взгляд на Рассела, все ещё нахмурив брови. Потом он пожал плечами.
- Я скажу вам, что я сделаю. Думаю, что я смогу...смогу собрать такую информацию, но только конфиденциально. Я оказываю услуги, другие люди в газете оказывают услуги и в ответ нам тоже оказывают услуги. Я могу получить эту информацию, но...
Рассел улыбнулся в ответ.
- Знаю, что вы имеете в виду. Я не собираюсь проводить расследование или использовать эту информацию для свидетельских показаний. Обещаю, если вы получите эту информацию конфиденциально и передадите её мне, а я передам её ещё кому-то, то вы сможете отрицать, что мне что-то говорили; и в любом случае ваш человек в банке может отрицать, что когда-либо передавал вам эту информацию.
- Все несколько сложно, - сухо сказал Гиббс, - но суть дела именно в этом.
- Это меня вполне устраивает, - кивнул Рассел, - Если дело дойдет до того, чтобы эту информацию использовать, то полиции не будет никакого дела, кто, кому и что сказал; они пойдут прямо к управляющему банка и сами все узнают.
Гиббс встал. Он признал, что Рассел прав и кое-что можно сделать. Затем они снова вышли на улицу, освещенную ярким горячим солнцем, миновали здание, пересекли улицу и зашагали по бульвару, выходившему к зданию редакции с другой стороны.
- Где ваша машина, или вы пришли пешком? - спросил Гиббс.
- У главного входа.
- Я встречусь с вами там и посмотрим, что удастся узнать насчет адвоката, - с этими словами он нырнул в дверь, а Рассел прошел за угол к своему автомобилю.

