- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люси сделала глубокий вдох.
– Хорошо. Я не скажу Кэсс об этом недоразумении, если вы выполните два условия.
Герцог подбоченился и снова склонил голову набок.
– Только два?
Люси любезно улыбнулась.
– Я могу добавить еще, если хотите.
Он прищурил глаза.
– Что за условия?
– Первое, вы должны обещать, что никогда больше не позволите себе подобных вольностей…
– Идет! – Явное облегчение на его лице страшно раздражало.
Быстрота, с которой он ответил, заставила Люси скрипнуть зубами. Не следовало бы ему так откровенно выказывать радость по этому поводу.
– Второе, вы должны наконец перестать добиваться Кэсс.
Он опустил руки.
– Нет, этого я не могу обещать.
Люси взмахнула рукой.
– Почему?
– Потому что я твердо намерен жениться на леди Кассандре, невзирая на этот незначительный инцидент сегодня вечером. Будьте уверены, этого больше никогда не случится.
– Откуда мне знать?
Он смерил Люси скептическим взглядом.
– Без сомнения, вы привыкли к тому, что джентльмены в вашем присутствии не способны контролировать себя, мисс Апплтон. Но я умею держать себя в руках.
– Перестаньте называть меня мисс Апплтон, и всего несколько минут назад вы не казались таким уж сдержанным. – Она скрестила руки на груди, постукивая пальцами по локтям.
– Я уже сказал, это было минутное помрачение рассудка.
– И откуда мне знать, что у вас снова не случится так называемое минутное помрачение рассудка со следующей юной мисс, которую вы найдете в библиотеке? – возразила Люси.
Дерек раздраженно, с шумом выдохнул воздух.
– Вы приводите меня в бешенство, вы знаете это?
Она насмешливо фыркнула.
– Это чувство взаимно.
Дерек повернулся, прошел мимо Люси и открыл дверь в коридор.
– Хватит. Раз вы отказываетесь сказать мне, почему она сегодня отсутствует, я намерен завтра же нанести леди Кассандре визит и выяснить все сам.
Глава 19
– Я все устрою, – объявил Гарретт на следующий день в городском особняке Кэсс. Четверо друзей собрались за чаем с обильным угощением, приготовленным искусной кухаркой Монро в попытке соблазнить Кэсс съесть хоть что-нибудь.
Кэсс неохотно спустилась в гостиную, чтобы приветствовать друзей, но не проявляла ни малейшего интереса к тому, что у нее в тарелке. Родители Кэсс покинули дом, чтобы нанести несколько неотложных светских визитов. Так что дружная четверка осталась в доме только со слугами.
Кэсс тяжело вздохнула.
– Не уверена, что это удачная идея. – Упершись локтем в стол и подперев щеку ладонью, она бездумно возила по тарелке свои бисквиты и кексы. Она делала это все время, но так и не откусила ни кусочка.
– О, ты не права. Я думаю, это блестящая идея. А ты, Джейн? – Люси толкнула ногой Джейн, сидевшую рядом с ней на кушетке.
Джейн едва оторвала взгляд от газеты, которую читала.
– Прости? Ах, да-да. Блестящая. – Джейн поправила очки и откусила изрядный кусок бисквита.
Люси с довольным видом кивнула.
– Видишь, дорогая, все согласны.
Кэсс устремила на Гарретта выразительные голубые глаза.
– Так мило с вашей стороны предложить нам на остаток лета дом в Бате. Но я просто не знаю, следует ли мне покидать Лондон прямо сейчас. Если Пенелопа получит от Джулиана еще одно письмо, я хочу быть здесь, чтобы сразу же узнать новости. И всегда есть надежа, что он может написать мне.
Люси похлопала Кэсс по спине.
– Но, дорогая, ты сама сказала, что Пенелопа с матерью вскоре уезжают в свое загородное поместье. В августе никто не остается в Лондоне. Мы должны ехать. Почта приходит в Бат точно так же, как и в Лондон. Оттуда даже ближе к загородному имению Пенелопы, разве нет?
Глаза Кэсс немного повеселели.
– Думаю, это так.
– Это чистая правда, – сказала Люси, энергично кивнув. Гарретт поспешно подтвердил ее слова.
– Что до меня, я полностью за. Удобный повод ускользнуть от бдительных глаз моей матушки, – сказала Джейн. – Я рассматриваю эту поездку как начало эксперимента Люси по убеждению моих родителей прекратить попытки заставить меня выйти замуж.
Гарретт хлопнул ладонью по столу.
– Что за ерунду вы говорите! Родители заставляют вас выйти замуж? Это что-то новое.
– Чисто теоретически, – ответила Джейн. – Разве родители не вынуждают своих дочерей выходить замуж?
– В ваших устах это звучит так, словно вас отправляют на виселицу, – ответил Гарретт, закатив глаза.
– Я воспринимаю это именно так. – Она мило улыбнулась.
– В вашем случае, если вас действительно заставляют, они определенно справляются с этой работой не слишком успешно, – добавил Гарретт.
Джейн закрыла глаза и вздернула нос.
– Это потому, что я научилась мастерски избегать их стараний. Ну а кроме того, никому не хочется жениться на «синем чулке». Последнее обстоятельство – на самом деле подлинная удача. – Джейн рассмеялась.
– Никогда не встречал никого, кто бы так гордился своей принадлежностью к сообществу «синих чулок», – сказал Гарретт, раскрывая свою часть газеты.
– А я никогда не встречала никого, кто бы так кичился своей славой беспутного повесы. Ох да, еще и расточительного игрока. Не следует этого забывать.
Гарретт опустил край газеты, чтобы поверх него видеть Джейн.
– Я играю лишь время от времени, и вряд ли меня можно назвать беспутным.
– Ну если вы так считаете… – Джейн, не обращая внимания на Гарретта, снова занялась печеньем. – Эта поездка в Бат – именно то, что мне нужно, – продолжала она. – Кроме того, я не могу дождаться, когда познакомлюсь с тамошней библиотекой. Она одна из лучших в стране.
Гарретт, скрестив ноги, откинулся на спинку кресла и тяжело вздохнул.
– Ну ясное дело, не можете дождаться. Едете в курортный город, и вас интересует там только библиотека.
Джейн постучала указательным пальцем по газете.
– Осторожнее, Апплтон, или я поинтересуюсь причиной вашей неприязни к библиотекам. Хотя, полагаю, прелесть подобных вещей способен оценить только тот, кто умеет читать.
Гарретт с многострадальным видом медленно покачал головой.
– Я много раз бывал в библиотеке в Бате, мисс Лаундз. По правде сказать, я один из наиболее частых посетителей.
На этот раз Джейн даже не взглянула на него.
– Да, я уверена, они с благодарностью встречают вас всякий раз, когда вы после бессонной ночи, проведенной за карточной игрой, и слишком обильной выпивки заходите купить средство от головной боли.
Люси предостерегающе взглянула на них обоих.
– Может, вы все же прекратите? Мы делаем это ради Кэсс, не забыли?
– Да, конечно. – Гарретт снова обернулся к их опечаленной подруге. – Скажите только слово, Кассандра, и я немедленно все организую.
– Думаю, мама не будет возражать, – неуверенно произнесла Кэсс, отпивая небольшой глоток сока из своего бокала.
Люси накрыла ладонь Кэсс своей.
– Она непременно согласится, дорогая. Тетушка Мэри будет сопровождать нас туда, так что все будет как полагается. Мы будем пить минеральную воду в галерее, устраивать чаепития, выходить на ежедневную прогулку по Королевскому полумесяцу. Вот увидишь. Тебе сразу же станет лучше.
Кэсс слабо улыбнулась.
– А самое главное, – добавила Люси, плотно сжав губы, – мы ускользнем от этого ненавистного герцога Кларингтона.
Джейн удивленно приподняла бровь.
– Мне казалось, тебе удалось преодолеть сильную неприязнь к герцогу, Люси.
– Не знаю, что ты имеешь в виду. – Люси опустила взгляд на скатерть и судорожно сглотнула. Она не стала рассказывать Кэсс о поцелуе с герцогом. Но гораздо больше Люси раздражал вопрос: почему она не сказала об этом Джейн? Или Гарретту? Они всегда рассказывали друг другу обо всем. Но что-то глубоко внутри, какая-то скрытая часть ее существа испытывала смущение. Даже робость. И это было совершенно новое, непривычное для Люси, странное и неприятное чувство. Она ни разу в своей жизни не оробела и не испытала смущения. И уж конечно, ей не следовало смущаться от чего-либо, связанного с этим самонадеянным герцогом Кларингтоном. Так почему же она не рассказала им?
Ну ладно. Она расскажет. Сразу же, как только они уедут в Бат и благополучно окажутся подальше от этого дерзкого герцога. Она расскажет об этом Джейн и Гарретту, и они все вместе придумают способ отвадить его раз и навсегда. Возможно, время разлуки охладит его рвение… ухаживать за Кэсс. Наверняка он вскоре покинет Лондон, чтобы проведать земли и владения, пожалованные ему вместе с титулом. Разве нет?
Кэсс прикусила губу.
– Я знаю, что должна быть в восторге от внимания герцога, но не могу.
– Конечно же, ты ничего не должна, дорогая. – Люси похлопала ее по руке. – Раз он тебе не нравится, значит, не нравится. – «А раз он тебе самой не нравится, почему ты целовалась с ним?»
Кэсс слегка поклевала свой бисквит.
– Не то чтобы он мне не нравится, просто…

