Врата вселенной - Роберт Коулсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскоре преследователи пропали из виду, но Орл продолжал свою головоломную езду. Затем, посередине поляны, образованной более крупными деревьями, машина остановилась. В следующий момент она подскочила прямо вверх, по меньшей мере, на десять футов и стала медленно продвигаться среди листьев и ветвей. Вскоре они были окружены завесой из листьев, такой густой, что земли внизу не было видно. Орл сделал еще одно движение над панелью управления и шипение машины стало едва слышно.
- Ты это имел в виду? - недоверчиво спросил Росс. - Мы взобрались на дерево и надеемся, что они уберутся прочь?
- Это кажется мне разумным, - ответил Орл. - Необходимы специальные действия, чтобы машина смогла подняться так высоко. Сомневаюсь, чтобы варвары знали об этом.
- Ты не думал, что они знают, как управлять машиной по полю, напомнил ему Росс, и, затем, замолк, так как одна из преследующих их машин зашипела под ними. Росс не мог быть уверен, но ему показалось, что Орл победно глянул на него, когда еще одна машина промчалась без задержки, и ее звук затих вдалеке.
- Кстати, - спросил Росс, - откуда ты так много знаешь об этих машинах? Мне казалось, что ты тоже впервые на Веннтре.
- Эти машины того же типа - возможно те же самые машины - что производились в то время, когда Ворота закрылись. Мы сохранили одну из наших, и, когда наша технология позволила, построили машины, насколько смогли похожие на эти. На Элспрэге отсутствуют энергетические лучи, поэтому в наших используются внутренние источники энергии; в остальном они такие же. Во всяком случае, органы управления обозначены достаточно ясно; не составляет трудности кому-либо после некоторой тренировки следовать их указаниям. - Он указал на чистую панель управления.
- Тогда другое дело, - сказал Росс. - Органы управления, возможно, и ясно обозначены для тебя, но некоторым из нас несколько затруднительно их разглядеть.
- О? - Орл наклонил голову, словно птица, разглядывающая странного червяка. - Ты не видишь эти обозначенные участки?
- Насколько я могу судить, - заверил его Росс, - вся панель окрашена в темно-серый цвет. Никаких обозначений.
Орл посмотрел на Кэри.
- Ты что-нибудь видишь?
Кэри внимательно присмотрелась к чистой панели.
- Похоже, я недостаточно знаю соответствующие буквы, - призналась она.
Орл некоторое время помолчал.
- Я могу только предположить, - сказал он наконец, - что спектр, к которому чувствительны глаза гуманоидов, как-то отличается от моего. - Он задумчиво помолчал. - Наверное, это объясняет одну вещь, сказанную Ракой: что потребовались напряженные тренировки, чтобы научиться управлять одной из машин. Я решил, что это из-за примитивности мозга гуманоидов, но теперь понимаю, что трудности сильно возрастут, если не быть в состоянии видеть органы управления.
- Хотя бы некоторые из них, - согласился Росс. Кэри только с умным видом кивнула, словно ее теория об управлении волшебством подтвердилась. Что, по сути, решил Росс, так и было.
- Как долго мы намереваемся прятаться здесь от этих отродий? спросила Кэри. Она употребила незнакомое слово перед "отродьями"; Росс решил, что это слово из ее родного языка и что оно выражало презрение. Сейчас, когда он задумался над этим, ему пришло в голову, как удивительно мало было в веннтранском языке терминов для выражения презрения. Да, для проклятий этот язык не слишком годился.
Орл выполнил несколько манипуляций с невидимыми органами управления, и звуки леса стали более отчетливыми. Насколько Росс мог судить, окна оставались по-прежнему закрытыми, но звуки проникали сквозь них, словно они были открыты. Орл прислушивался в течение некоторого времени, затем сделал что-то, чтобы снова приглушить звуки.
- Кажется, что в настоящее время мы в безопасности, - сказал он.
Шипение машины усилилось до своего нормального уровня, и Орл медленно спустил машину с дерева до ее обычной высоты около фута над землей.
- Куда теперь? - спросил Росс.
- Я начинаю думать, что мы должны разделиться, - сказал Орл. - Если ты не можешь видеть органов управления, то обучение управлению машиной очевидно исключается. Если это необходимо, мы могли бы замаскировать Кэри дать ей попытаться найти оборудование, но теперь, когда их город исчез, варвары будут более настороженными, чем всегда.
"Туземцы беспокойны", - подумал было Росс, но затем приказал своему подсознанию убраться до тех пор, пока оно не сможет предложить что-нибудь полезное.
- Должно быть, более разумным для нас, - продолжил Орл, - является провести исследования где-нибудь еще, в каком-нибудь районе, не занятом варварами.
- Ты полагаешь, что такие места существуют? Я склонен считать, что они распространились по всей планете.
- Рака не упоминал ни одной широко распространившейся популяции, что заставляет меня думать, что или они занимают очень малое пространство, или же они разделены на отдельные группы, очень мало контактирующие друг с другом. Различные племена и кланы вполне могут враждовать, или, по крайней мере, не станут все сразу активно охотиться на нас.
- Как по мне, это звучит неплохо, - сказал Росс. Я вполне могу обойтись без этой беготни ради своей жизни, да и для того, чтобы что-то придумать, будет побольше времени. Есть у тебя какие-то идеи по поводу того, куда направиться?
- Судя по моей карте, - сказал Орл, - похоже, что недалеко отсюда должен быть еще один крупный город; где-то, около дня пути. Если он не разрушен значительно больше, чем все, что мы до сих пор здесь видели, это должно обеспечить нам источник информации.
Росс откинулся назад, наблюдая за тем, как Орл ведет машину. Но уже через несколько минут, когда эта картина стала монотонной, он заметил, что его занимает совершеннейшая абсурдность его положения. Меньше, чем день назад он был спицей огромного колеса земной промышленности, с шумной, хотя и хорошо оплачиваемой работой по управлению бульдозером и с призрачной перспективой менее шумной и менее оплачиваемой работы по описанию приключений командора Фреффа. А теперь он был на планете, которая вызвала бы презрение даже у командора Фреффа, скрываясь от варваров, которые думали, что он разрушил их город, в одной команде с амазонкой, которая могла бы, наверное, разорвать его пополам, если бы он вызвал ее досаду, и с говорящим динозавром.
- Где же совершил ошибку? - пробормотал он себе, и его предательское подсознание ответило: - "Когда начал изучать чужое сооружение вместо того, чтобы взорвать его, как всякий здравомыслящий землянин. В следующий раз воспользуйся динамитом и оставь исследования командору".
Мысли о доблестном командоре вызвали автоматический отклик: "Что бы сделал командор Фрефф в подобной ситуации? И почему я не могу сделать того же самого?"
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});