Соблазненный граф - Барнс Софи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поверьте, у вас не меньше достоинств, и отсутствие титула не делает вас менее привлекательным. Если бы я стояла перед выбором, то судила бы о человеке по его качествам, а не по тому, есть ли у него титул.
Мистер Гудард помрачнел.
– Вы говорите так, словно обладаете горьким жизненным опытом, – заметил он.
У Кэтрин упало сердце. Она проговорилась о том, о чем предпочитала молчать.
– Это просто мое мнение. – Кэтрин заставила себя улыбнуться. – Что же касается вашего вопроса, то, боюсь, с моей стороны было бы неуместно раскрывать секреты друга детства, – заявила она, а про себя подумала: «Кем же считает меня этот человек, если осмеливается задавать такие вопросы?»
Мистер Гудард как будто прочитал ее мысли.
– Уверяю вас, миледи, я испытываю к вам глубокое почтение, – поспешно сказал он. – Но меня не могло не встревожить то, что мы с вами видели на балу. Роксбери и леди Джулия так мило ворковали, перешептывались, танцевали, причем не один танец… У меня нет сомнений, что Роксбери неравнодушен к леди Джулии. Это так очевидно, что, я думаю, вы не предадите его, если мы с вами обсудим их отношения.
– Это принципиальный вопрос, мистер Гудард, – возразила Кэтрин. – К тому же если влюбленность Роксбери в леди Джулию так очевидна, то не вижу смысла задавать мне вопросы на этот счет.
– Вы, конечно, правы. Пожалуйста, простите меня за настырность. – Он сделал глоток чая. – Но мне кажется, вы не одобряете выбор своего друга. Во всяком случае, я не увидел радости на вашем лице, когда вы заметили, что он ухаживает за леди Джулией. Напротив, вы огорчились, хотя пытались скрыть это.
– О господи… – пробормотала Кэтрин, задохнувшись от негодования, – ну и наглец же вы!
Мистер Гудард широко улыбнулся:
– Я это часто слышу.
– Мне следовало бы выставить вас за дверь!
– Вы слишком хорошо воспитаны, чтобы сделать это. – Гость поставил чашку на блюдце. – Не беспокойтесь, я скоро уйду. Но прежде я хотел бы дать вам один совет. Конечно, если вы мне позволите.
Кэтрин понимала, что ей нужно прекратить этот разговор с развязным светским повесой, но любопытство взяло верх над разумом, и она кивнула, давая гостю разрешение продолжать.
– Будьте до конца честны и искренни с Роксбери, леди Кросби. Если вы считаете, что леди Джулия ему не подходит, то так ему и скажите. Он ведь ценит ваше мнение.
Кэтрин сильно сомневалась в том, что мистер Гудард сейчас искренен с ней.
– Что-то подсказывает мне, что, давая такой совет, вы в первую очередь преследуете свои интересы.
– Разумеется. Но это не значит, что я не учитываю интересы других сторон.
Кэтрин поняла, что наглость этого человека не имела предела.
– И все же мне кажется, сэр, что для вас ваши собственные интересы превыше всего.
Гудард пожал плечами.
– Скажите, что я не прав в оценке ситуации, миледи. Скажите, что вам нравится выбор Роксбери, что вы счастливы за него…
– Я… – пролепетала Кэтрин и вдруг запнулась.
Что она могла сказать этому негодяю? Ей вдруг показалось, что он знает о ее страданиях, сомнениях и растерянности. Знает о ее душевной смуте.
Гудард бросил на нее понимающий взгляд.
– Вы не можете быть до конца откровенны со мной, не так ли, миледи? Если я не ошибаюсь, вы считаете, что было бы лучше, если бы Роксбери женился…
«О, нет! Неужели он сейчас это произнесет?» – в ужасе подумала Кэтрин.
– …на вас, – закончил Гудард.
Кэтрин открыла рот от изумления и негодования. Некоторое время она, лишившись дара речи, молча смотрела на гостя.
– Нет, – наконец выдавила из себя Кэтрин и покачала головой, – я вовсе так не считаю.
– Прошу прощения за бесцеремонность, леди Кросби. С моей стороны было большой дерзостью высказать подобное предположение, но оно кажется мне абсолютно логичным.
– Я не вижу в ваших словах никакой логики, – упрямо возразила Кэтрин.
Она лгала себе и ему, и по выражению лица мистера Гударда было видно, что он это отлично понимает. Сложив руки на коленях, Кэтрин выпрямила спину и посмотрела ему прямо в глаза.
– Ну, хорошо, признаюсь. С того самого бала в доме герцога Кингсборо мне порой приходила подобная мысль. – Кэтрин не понимала, почему она откровенничает с этим малознакомым человеком, но уже не могла остановиться. – Но, наверное, это не удивительно, учитывая те сплетни, которые ходят о нас в обществе, не так ли?
Гудард пожал плечами:
– Пожалуй, вы правы. В обществе давно уже ходят слухи о вашем романе. Что касается меня, то я нисколько не удивился бы, узнав, что вы собираетесь пожениться. А вот тот факт, что Роксбери проявляет интерес к другой женщине, неприятно поразил меня.
– Вы мне льстите, сэр, но я не верю, что Люсьен питает ко мне какие-то другие чувства, кроме дружеских.
– А если все же он любит вас? Вы пошли бы замуж за Роксбери, если бы он сделал вам предложение?
Кэтрин повернула голову к окну. На улице было солнечно и прохладно: идеальная погода для работы в саду или прогулки.
– Не думаю, что я решилась бы снова выйти замуж, – прошептала она и взглянула на гостя.
Мистер Гудард внимательно наблюдал за ней, и от его пытливого взгляда Кэтрин стало не по себе.
– У меня есть план, миледи, – внезапно промолвил он. – Я подумал, что вы могли бы переключить внимание Роксбери на себя и, таким образом, избавить леди Джулию от его ухаживаний.
Кэтрин не знала, как ей реагировать на подобное предложение – то ли смеяться, то ли возмущаться очередной наглой выходкой гостя. Но тут мистер Гудард рассмеялся, и она тут же простила его.
– Вы отпетый негодяй, мистер Гудард. И теперь я думаю, что вы не пара такой порядочной девушке, как леди Джулия. Если мне не изменяет память, в юности вы натворили много достойных сожаления дел.
– Этим может похвастаться каждый мужчина, миледи.
Кэтрин была вынуждена признать, что он прав. Даже за Люсьеном числилось немало озорных поступков в юности, но в ту пору Кэтрин была слишком молода и ей не рассказывали о них. Стук в дверь прервал их разговор. На пороге гостиной появился Картер.
– Прибыл лорд Роксбери, – доложил он, – в сопровождении леди Джулии. Прикажете проводить их сюда, миледи?
Улыбка, появившаяся на лице Кэтрин при упоминании имени Люсьена, померкла, когда она услышала, с кем он приехал. Кэтрин молча кивнула. Она вдруг поняла, с каким нетерпением ждала встречи с ним и как ее раздражает соперница!
– Вам нездоровится? – участливо спросил мистер Гудард.
– Вовсе нет, – ответила Кэтрин, хотя ей действительно стало дурно. – Со мной все в порядке.
На самом деле ее охватило сильное беспокойство. Привстав с дивана, Кэтрин стала поправлять цветы в вазе, чтобы хоть чем-то занять себя и отвлечься от неприятных мыслей. Но ее нервозность была столь велика, что Кэтрин нечаянно задела коленом ножку стола, он зашатался и ваза с цветами накренилась. Испугавшись, что она опрокинется, Кэтрин попыталась схватить хрупкий сосуд, но крепкая рука Гударда опередила ее. От неожиданности Кэтрин едва не потеряла равновесие и вцепилась в плечо гостя, чтобы не упасть. Гудард галантно поддержал хозяйку дома, обняв ее за талию.
В этот самый момент по иронии судьбы в гостиную вошли Люсьен и леди Джулия. Ситуация была неловкой. Хозяйка дома и ее гость застыли, стоя в обнимку.
– Спасибо, – пробормотала Кэтрин.
Она сделала уже было движение, собираясь отступить от Гударда, но, взглянув на Люсьена, снова замерла и густо покраснела. Люсьен и леди Джулия смотрели на них широко раскрытыми от изумления глазами.
Люсьен ожидал увидеть все, что угодно, но только не это. Переступив порог гостиной Кэтрин, он вдруг почувствовал себя последним дураком. Оцепенев, Люсьен не сводил глаз с Кэтрин и мистера Гударда, который был известным повесой. То, как страстно он обнимал Кэтрин, возмутило Люсьена.
– Простите нас за вторжение, – с трудом вымолвил он.
Люсьен привез с собой леди Джулию в надежде вызвать ревность у Кэтрин, но вместо этого сам испытал это чувство. Пока он строил хитроумные планы по завоеванию сердца Кэтрин, она развлекалась в компании Гударда! Люсьен вдруг почувствовал себя смешным и жалким.