Тирант Белый - Жуанот Мартурель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 401
О том, как Тирант пожаловал королевства Фес и Бужия сеньору д’Аграмуну и Усладе-Моей-Жизни.Сказавши эти горькие слова, Тирант оповестил короля Скариана о том, что они отправляются в поход и пройдут через Тунис, дабы покорить Тунисское королевство. И перед отъездом пожаловал Тирант королевства Фес и Бужия сеньору д’Аграмуну и Усладе-Моей-Жизни. Затем велел он войску готовиться к походу и направился во главе множества конников к городу Тунису.
Едва лишь прознали жители Туниса, что движется на них король Скариан и Маршал Тирант с огромной ратью, послали они гонцов, дабы сообщить, что согласны стать их вассалами, ибо недавно лишились господина своего, а потому готовы во всем повиноваться христианским владыкам, лишь бы не понести от них урона. Довольны остались Скариан и Тирант такой новостью и мирно въехали в город, жители которого оказали им величайшие почести. И заставил их Тирант поклясться в верности королю Скариану, и отдал ему все города, замки и селения этого королевства.
И когда пребывали они в таком добром настроении, дошли до Тиранта вести о том, что в порт Контестина прибыло шесть больших генуэзских кораблей. Сей же час Тирант отправил туда Мельхиседека, снабдив его деньгами, и приказал оплатить провоз, нагрузить все шесть кораблей пшеницею и не мешкая отправить в Константинополь.
Мельхиседек отбыл, дабы срочно исполнить все приказания Тиранта, и уже через несколько дней груженные пшеницей корабли вышли под парусом в открытое море. Сразу после того, как по приказу Тиранта шесть кораблей отплыли к Императору, дабы пополнить запасы Константинополя, король Скариан вступил во владение королевством Тунис, и поклялись вассалы в верности королю своему и сеньору, как ранее произошло в королевстве Тремисен.
И когда, к великому удовольствию Тиранта, все это случилось, попросил он короля Скариана поддержать его и отправиться с ним и со всем войском, дабы отвоевать Греческую империю, покоренную и занятую султаном и Великим Турком. И с охотою согласился король Скариан, сказавши, что исполнит любую волю Тиранта и последует за ним куда угодно.
Затем велел Тирант сеньору д’Аграмуну — королю Феса и Бужии — отправиться в свои земли и собрать людей столько, сколько сможет, для этого похода. И с охотою немедля отбыл сеньор д’Аграмун в свои владения уже как король, облеченной властью. А король Скариан велел разослать письма всем рыцарям и воеводам, что только найдутся в королевствах Тремисен и Тунис, дабы явились они в назначенный день по его повелению в порт Контестина в полном вооружении и со всем, потребным для войны. Получив такие послания, немедленно и со всей поспешностью стали рыцари собираться в дорогу, и уже через три месяца прибыли они все в порт Контестина. Из королевств Тремисен и Тунис собралось сорок четыре тысячи конников и сто тысяч пеших воинов. Затем появился король Феса и Бужии — сеньор д’Аграмун, с двадцатью тысячами конников и пятьюдесятью тысячами пехотинцев, превосходно снаряженными для войны.
И пока собиралось воинство, вошла в порт галера рыцаря Эсперциуса, а за нею множество кораблей, галер и шхун, которые он нанял в Испании, Геиуе, Венеции и Пизе; и много еще других кораблей должны были прибыть позже. Эсперциус, сойдя на берег, отправился поклониться Тиранту и доложить о том, что удачно исполнил поручение: удалось ему нанять триста больших парусников, двести галер и множество мелких шхун. И весьма остался Тирант им доволен.
И сразу же приказал снарядить другую галеру, дабы отправился на ней Эсперциус с посольством к королю Сицилии, и согласился рыцарь с охотою, Тирант же дал ему наставления о том, что следует сказать королю. Тогда рыцарь взошел на корабль и отплыл в Сицилию.
А через несколько дней все корабли, и большие и малые, собрались в порту Контестина. Видя, что даже больше их, чем потребно для похода, призвал Тирант всех хозяев и заплатил им за год вперед, а затем тут же у берегов Берберии велел загрузить пшеницею и другим провиантом тридцать кораблей. А как только это сделали, собрал Тирант на чудесном лугу возле города Контестина всех своих воинов — и пеших и конных, — всех жителей города и весь прочий люд королевства, прибывший туда для своего удовольствия. По приказу Маршала посередь того луга возвели очень высокий помост, и взошли на него Тирант и король Скариан, король Феса и многие бароны и рыцари, так что не осталось на помосте места. Все прочие расположились вкруг помоста, и тогда, попросив всех умолкнуть, держал Тирант такую речь.
Глава 402
О том, какую речь держал Тирант перед воинами.Прямо к опасному порту славы стремится корабль желаний, утопая в волнах бурного моря любви, ибо плыть по нему — великая мука, но погибнуть в нем — истинное блаженство для всякого смертного. Вас же, могущественные короли, стойкие рыцари и добродетельнейший люд, благородный нрав и сама натура ваша склоняет к великим деяниям. Поднимите же якорь и отправьтесь в чудесное плавание, во всем блеске вашей короны и славы: и еще более засверкает и прогремит на весь мир знатность рода вашего, и в ореоле прошлых ваших подвигов как знамя пронесете вы над собою надежду на верную победу, ведь ваши руки не ранить привыкли, но побеждать, глаза же потухнут, коли не вспыхнет в них боле ярость при виде кровавой сечи. А великое мужество ваше, алмазной скале подобное, не допустит слабости и не позволит повернуться к врагу спиною. Ободритесь же, и пусть всех нас укрепит единый дух и воля, ибо обещают они счастливый исход, желанную гавань и славные почести. С одной лишь целью говорит слова сии тот, кто вашу честь и благо почитает как свои — прошу я вас, молю и напутствую: пусть мысли и чувства ваши проникнутся важностью нашей миссии, ибо в великой опасности вера христианская, защищать и возвеличивать которую мы призваны. А сколь высока и бесконечна награда за сию защиту, откроется вам со всею праведной ясностью, когда услышите вы проповедь прибывшего к нам преподобного отца.
И, закончив свою речь, попросил Тирант подняться на амвон, устроенный посреди помоста, каталонского монаха из ордена Святой Мерсе, что был родом из Льейды и звался Жуан Ферре. Прибыв как папский легат по просьбе Тиранта, он прекрасно изъяснялся на языке мавров и был великим знатоком теологии. И прочел он маврам такую необыкновенную проповедь.
Глава 403
О том, какую проповедь прочли маврам по велению Тиранта.Высокородные и доблестные короли, и вы, знатные и благородные бароны, и все, кто собрался здесь во имя истинной христианской веры, выслушайте же сейчас мои слова, плод долгих моих размышлений. Всякое разумное создание не в силах прожить без веры, ибо создал нас Господь, дабы узнали мы высшее благо и вкусили райского блаженства, однако не достигнуть его и не ощутить тому, кто не соединит себя прочными узами навеки с истинною верой, облачившись в ее одежды. Никто и ничто, кроме веры, не освободит человека от тлена и страшного первородного греха. И говорит нам о том великий Аврелий Августин в послании Ad Obtatum: [699] Nemo, inquit, liberatur a damnatione qui facta est per Adam nisi per fidem Jesti Christi, что означает: «Никак иначе не освободиться от проклятия, в которое вверг нас Адамов грех, как чрез веру Христову». Как и мы, ею одной спасались далекие предки наши, ибо древний закон никому не обещал вечной жизни, а потому те, кто жил во времена ветхозаветные, лишь уверовав, что Иисус был распят и умер, и на третий день воскрес, спасали свои души, свято веря в эти и в иные догматы, тогда лишь появившиеся, кои для нас существуют от века. И дабы не потерять великое благо — дарованное нам райское блаженство, которое глаза наши не могут узреть, уши услышать, а рассудок осмыслить, должны вы хранить одежды истинной веры как зеницу ока. А вы, замаранные магометанской сектой, готовьтесь к тому, чтобы отречься от нее и принять христианскую веру, ибо после отречения быть вам среди святых. Пусть же мерзость и бесчестье, творимые этой сектой, помогут принять такое решение. Есть ли что-нибудь более позорное и постыдное для человека, чем променять вечное блаженство на жизнь, проведенную в чревоугодии и похоти? А ведь именно такое блаженство обещает эта гнусная свинья, ваш пророк Магомет[700], против всякого здравого смысла, ибо чревоугодие и похоть суть свойства грубой и безмозглой скотины, а не человека. Лишь человек может достигнуть блаженства, как пишет Философ[701] в главе первой и десятой Eticorum [702] и Лактанций[703] в книге третьей и главе десятой Divinarum Institutionem [704], ибо тем человек и отличается от грубого животного. А поскольку похоть и чревоугодие свойственны могут быть и человеку и животному, не может в них быть заключено человеческое блаженство. Потому нет сомнения, что Магомет бесчестно вводит вас в обман, и зваться ему за это покровителем лжи и предательства. Однако истинная вера, которую олицетворяет Иисус Христос, король надо всеми королями и сеньор надо всеми сеньорами, заклеймив недостойные поступки, ведет христиан путем заповедей Господних, и лишь вера есть истинная дорога к Господу, ибо как говорит Давид: Viam mandatorum tuorum cucurri, что означает: «Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое»[705]. А еще читаем мы у Екклезиаста: Nihil Dulcius quam respicere in mandata Domini, что означает: «Нет ничего сладостнее, как внимать заповедям Господним»[706]. О душа! Скажи, ведомо ли тебе большее блаженство, чем то, что заключено в словах Евангелия: «Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, а ближнего, как самого себя»[707]. В сих словах — вся высота веры христианской, которая должна пылать как огонь в сердцах верующих, ибо говорит Иисус в Евангелии от Иоанна: Ignem veni mittere in terram, et quid volo nisi ut ardeat, что означает: «Огонь пришел Я низвести на землю, и как желал бы, чтобы он уже возгорелся!»[708]. Потому христианина каждую минуту должна освещать любовь к Богу и к ближнему. Магометанская же секта не знает заповедей Господних[709], коим более всего должно следовать человеку, посему все те, кто слепо верит в законы Магометовы, идут прямой дорогою в ад, и лишь христианам, просветленным истинной верою, уготовано райское блаженство. По трем причинам христианская вера названа светом человеческого разума. Во-первых, рождена она от великого солнца, имя которому — Иисус. И как свет исходит от солнца, исходит от Иисуса вера, которая есть Бог, ибо, как говорит святой Павел в Первом послании к Коринфянам: hides nostra non est in sapientia hominum, sed in virtute Dei, что означает: «Чтобы вера ваша утверждалась не на мудрости человеческой, но на силе Божией»[710]. Во-вторых, вера христианская освещает человеческий разум, разгоняя греховный мрак, ибо говорит Мудрец в главе шестой книги Proverbiorum: [711] Per f idem et penitemtiam purgantur peccata, что означает: «Верой и покаянием побеждаются пороки»[712]. И ежели вы, мавры, ныне примете святое крещение, будьте уверены, что в ту минуту, как омоются тела ваши святой водою, с совести вашей смыты будут все грехи, что до этой минуты вы совершили. А ежели, облачившись в одежды истинной веры, решите вы сопровождать моего сеньора Тиранта в его святом походе на Константинополь, который он готовит с благословения Императора и Принцессы, будьте уверены, что одно из двух вам удастся: коли погибнете вы в битве с Турком или султаном, уготован вам рай Господень. А коли выйдете победителями и спасете свою жизнь — на весь мир прогремит ваша слава. А вот и третья причина, по которой вера есть свет разума: освещает она то, что сокрыто от глаз, ибо являет христианам все догматы и многие другие тайны Господни, кои никаким сектам не ведомы. А потому все мы, здесь собравшиеся перед святым походом, возносимся в помыслах к светочу нашей веры Иисусу Христу, что ведет нас за собою, и выступим мы под флагом того, кто не проигрывает в битвах, и, без сомнения, под его водительством ожидает нас победа над султаном и Турком, и возвратим мы себе Греческую империю, занятую тиранами, и завоюем королевства Тунис, Тремисен, Фес и Бужия. И не только Господь на небесах возрадуется нашей победе, но по всему миру прославят ее те, кто о ней узнает.