Письма Махатм - Наталия Ковалева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
261
То есть принадлежащих к буддийской школе гелуг-па, последователей которых в Тибете называют «Желтыми шапками». – Прим. ред.
262
Елисейские поля – райские сферы потустороннего мира. – Прим. ред.
263
Выдержки, написанные рукой Синнетта.
264
Нус (греч.) разум. – Прим. ред.
265
Письмо представляет собой ответ Махатмы на письмо Хьюма «в три ярда длиной», – в котором тот жаловался на Ферна. Это письмо было вложено в письмо № 73.
266
Часть письма А.О. Хьюма, процитированная Учителем К.Х., представляет собой факсимильное осаждение собственного письма Хьюма, отдельные места в котором подчеркнуты К.Х.
267
С любовью (лат.). – Прим. ред.
268
Возможно, речь идет о статье в журнале «Теософ». – Прим. ред.
269
Эти слова оказались пророческими: вскоре Хьюм стал врагом Махатм и теософского движения.
270
Должно быть «Упасака», т.е. мужской эквивалент понятия «Упасика».
271
Губернатор Британской Индии, которого в свое время несправедливо обвинили в нарушениях закона, допущенных Восточно-Индийской компанией, в которой Хастингс начал свою карьеру. – Прим. ред.
272
Жена Хьюма. – Прим. ред.
273
Друг Синнетта, автор, которого он пытался заинтересовать теософией. Синнетт показал ему два портрета Махатмы К.Х., обладателем которых он стал при довольно необычных обстоятельствах.
274
В те времена телеграммы отправлялись в рукописном виде. – Прим. ред.
275
Эти два абзаца написаны все еще рукой Махатмы К.Х. Только последний абзац написал почерком Махатмы М.
276
«Письмами» здесь названы статьи, написанные Синнеттом для журнала «Свет» (редактор – С. Мозес) и озаглавленные «Письма по эзотерической философии от англо-индийского теософа к лондонскому». – Прим. ред.
277
Здесь и далее жирным шрифтом выделены комментарии Махатмы К.Х., сделанные на полях письма Синнетта, после чего это письмо было отослано ему назад. Кроме примечаний, Махатма приложил к письму Синнетта короткое письмо, публикуемое в конце. – Прим. ред.
278
Смысл (фр.). – Прим. ред.
279
Дэн (Дэнни) – единственный сын Синнеттов. – Прим. ред.
280
Синнетт спрашивал К.Х. о возможных скрытых причинах неадекватного поведения Хьюма и в этой связи употребил выражение «под поверхностью». – Прим. ред.
281
Адвайтист – последователь философского учения адвайта-веданты. См. словарь. – Прим. ред.
282
Ч.К. Мэсси.
283
Атрия – имя одного из Учителей гималайского Братства Адептов. – Прим. ред.
284
В 1611 г. в Англии по инициативе короля Якова I была опубликована отредактированная версия Библии, в которой большое внимание уделялось сохранению ритмики и стиля еврейского оригинала Ветхого Завета.
285
Сати – обряд самосожжения вдов при кремации тел их умерших мужей, практиковавшийся в Индии вплоть до XIX века. – Прим. ред.
286
«Совершенный путь» – книга А. Кингсфорд и Э. Мейтленда. – Прим. ред.
287
Имеется в виду статья Хьюма с обвинениями в адрес Е.П.Б. и Махатм, опубликованная в журнале «Теософ».
288
Дэви Муни и Парамаханса Шуб-Тун.
289
Речь идет об инциденте, упомянутом в одном из предыдущих писем. Ферн должен был передать Хьюму письмо от Махатмы; поскольку он был раздражен на Хьюма, то спрятал письмо в его салфетке на обеденном столе, создав впечатление, что оно было получено феноменальным способом, а потом еще и солгал в этой связи.
290
Хьюму и Синнетту казалось, что в учении Махатм, которое было изложено в их письмах, были определенные противоречия. По просьбе К.Х. Синнетт составил список «противоречивых» тем и послал его Махатме. Махатма К.Х. прислал ему в ответ письмо с комментариями по поводу данных вопросов (см. письмо 85 B).
291
Текучее «я» (фр.). – Прим. ред.
292
«Посмотрим, посмотрим!» (фр.). – Прим. ред.
293
Скорее всего, речь идет о Е.П. Блаватской, при участии которой выполнялись портреты Учителей. – Ред.
294
К тому времени Д. Кул получил посвящение и из чела стал Адептом. – Прим. ред.
295
К.Х. отвечает на «Знаменитые противоречия»; числа совпадают с теми, что содержатся в тексте Синнетта [см.Письмо № 85 A (ML-24 A)].
296
Так называемый (фр.). – Прим. ред.
297
Флоренс Найтингейл (1820–1910), английская медицинская сестра и основательница медсестринского дела как женской профессии.
298
Настоящий (лат.).
299
См. комментарий к письму № 70 B.
300
Подающий надежды (фр.); Занони – герой одноименного романа Э. Бульвер-Литтона. – Прим. ред.
301
Возможно, некий «свами из Альморы», выступающий против Махатм, к которому А. Хьюм обратился с просьбой быть его наставником, в пику теософам. – Прим. ред.
302
Большой монастырь в Тибете через границу с Сиккимом. К.Х. должен был быть в этом монастыре, когда писал данное письмо.
303
Оборотень (фр.). – Прим. ред.
304
Георг Бернхард Бильфингер (1693–1750) – немецкий философ, математик, государственный деятель и автор трактатов по астрономии, физике, ботанике и теологии.
305
Буддийское философское произведение. – Прим. ред.
306
Переписано рукой А.П. Синнетта.
307
Само по себе, в чистом виде (лат.). – Прим. ред.
308
До бесконечности (лат.). – Прим. ред.
309
Образ действий (лат.). – Прим. ред.
310
Ученик был юного возраста и маленького роста. – Прим. ред.
311
Он же «свами из Альморы». Написал несколько статей об адвайтизме, вызвавших сильное возмущение Суббы Роу (последователя и блестящего знатока адвайты). – Прим. ред.
312
См. словарь персоналий. – Прим. ред.
313
Пу-мо (тиб.) – дочь. Великие Учителя называли дочерями и сыновьями наиболее близких Им учеников-сотрудников. —Прим. ред.
314
Как следствие (фр.). – Прим. ред.
315
Гом-па – ашрам; место для медитаций. – Прим. ред.
316
Данное письмо приведено из сборника под редакцией Джинараджадасы “Letters from the Masters of the Wisdom”. First Series. Adyar, Madras: TPH, 1919.
317
Старой Леди, то есть Е.П. Блаватской.
318
Чтобы помнили (лат.). – Прим. ред.
319
А.О. Хьюму.
320
Джекко – название холма и, фактически, местности, где находился дом Хьюма. – Прим. ред.
321
Букв. «Журнал науки», или «Научный журнал» (англ.). – Прим. ред.
322
«Система Природы» (фр.). – Прим. ред.
323
Речь идет о Хьюме. – Прим. ред.
324
Preface (англ.) – предисловие, пролог. – Прим. ред.
325
Клин клином вышибают (лат.).
326
См. «Теософ» за ноябрь 1882 г.
327
Всякие другие (ит.). – Прим. ред.
328
Мимоходом, между делом (фр.). – Прим. ред.
329
Здесь, вероятно, должно быть слово «тысяч».
330
Факелы (лат.). – Прим. ред.
331
Полутень (лат.). – Прим. ред.
332
Дань.
333
Конечно, с учетом расстояния и параллакса.
334
За неимением лучшего (фр.). – Прим. ред.
335
Раджа – царь, правитель. – Прим. ред.
336
Эдисон, который был почетным членом Теософского общества.
337
Оно осуществилось открытием квазаров.
338
Вместо скромности (лат.).
339
После этого и вследствие этого (лат.) (логическая ошибка). – Прим. ред.
340
Надо: Клеменсом Арретином.
341
Жрецы Юпитера.
342
В мифологии – превращение человека в животное, оборотничество. – Прим. ред.
343
Описка (лат.). – Прим. ред.
344
Джон Лаббок (1834–1913) – английский банкир и натуралист, введший в употребление термины «палеолит» и «неолит».