Бетховен. Биографический этюд - Василий Давидович Корганов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бетховен.
Ваше императорское высочество!
Я хотел быть у вас, но мне сказали, что вы, кажется, нездоровы; тем не менее в воскресенье вечером я пошел справиться, так как меня уверяли, что в понедельник в. и. в. уедете. Справившись, я немедленно ушел, так как не привык торчать в прихожей, хотя, как я заметил, г. камердинер хотел мне сообщить еще что-то; к сожалению, я после обеда в понедельник узнал, что в. и. в. отправились в Ольмюц. Признаюсь, это было мне в высшей степени неприятно; но уверенность в том, что я ни в чем не провинился, подсказала мне, что подобные случаи не редки в жизни, и нечто подобное случилось со мною теперь. Я полагал, что в. и. в. до того обременены церемониями и новизной впечатлений в О., что для иных занятий не можете уделить времени, не то, конечно, поспешил бы предупредить в. и. в. письмом. Не откажите, в. и. в., милостиво уведомить меня: долго ли вы останетесь в О. Здесь говорили, что в. и. в. прибудете сюда обратно к концу мая; но несколько дней тому назад я слышал, что ваше выс. останетесь в О. полтора года. Поэтому может быть я распорядился неправильно; конечно, в отношении своих дел, а не в отношении в. и. в. Как только получу об этом уведомление, то выясню дальнейшее; во всяком случае, прошу в. и. в. не обращать внимания на множество слухов обо мне; я слышал уже кое-что здесь; все это сплетни, которыми хотят оказать услугу в. и. в. Если в. и. в. называете меня одним из наиболее милых вам существ, то могу уверить, что в. и. в. для меня одно из самых драгоценнейших существ в мире. Хотя я не царедворец, но все же надеюсь, что в. и. в. узнали меня настолько, чтобы не подозревать во мне личных выгод, а заметить истинную глубокую привязанность к вашему выс., всегда воодушевляющую меня и приковывающую к вам. Да, Блондель уже давно найден, если же не найдется для меня на свете Ричарда, то Господь будет моим Ричардом. Мне пришла, кажется, прекрасная мысль устроить квартет. Если в О. они уже вполне обычны, то можно бы устроить нечто необыкновенное и высоко музыкальное. Если, согласно вышеупомянутым слухам, в. и. в. вернетесь сюда в мае; то советую приберечь до того времени для меня ваши духовные детища, потому что я предпочитаю впервые услышать их в вашем исполнении. Если же действительно пребывание в О. должно продолжаться так долго, то я приму их с величайшим удовольствием и постараюсь довести в. и. в. до высочайшей вершины Парнаса. Да сохранит Бог в. и. в. в полном здравии на благо человечества и, в особенности, ваших почитателей; прошу поскорее милостиво осчастливить меня вновь письмом. В. и. в. не нуждаетесь в доказательствах готовности служить вам во всякое время.
Вашего императ. высочества верный и покорнейший слуга
Л. ван Бетховен.
Вена, 3-го апреля 1820 г.
Ваше императорское высочество!
Только что получил письмо, в котором в. и. в. сами сообщаете мне о своем приезде сюда. От души благодарю в. и. в. за это внимание. Я собирался завтра же отправиться в город, чтобы предложить свои услуги в. и. в., но не мог найти экипажа. Однако надеюсь найти до будущей субботы, чтобы немедленно, рано утром, явиться к в. и. в. Относительно жертвоприношения, которое в. и. в. желаете сделать музам, сообщу в. и. в. свои соображения при встрече. Мысль о близости в. и. в. радует меня. Если бы я только мог доставить все, выполнить все, чего в. и. в. желаете от меня. Да благословит небо в. и. в. и да расцветут пышно все ваши насаждения.
Вашего импер. высочества покорнейший учитель
Л. в. Бетховен.
Медлинг, 8-го авг. 1820 г.
Ваше императорское высочество!
Со вторника вечера я был болен, но надеялся в пятницу иметь счастье быть у в. и. в. Однако я ошибся, и только сегодня могу с уверенностью сообщить в. и. в., что в будущий понедельник или во вторник, вероятно, буду в состоянии служить в. и. в., для чего явлюсь как можно ранее. Мое нездоровье надо приписать тому, что я взял открытую почтовую коляску, чтобы не опоздать к в. и. в. День был дождливый, а вечером в дороге было почти холодно. Природа, видимо, рассердилась на меня и наказала за стремление к свободе и за дерзость. Да ниспошлет вам Небо все лучшее, прекрасное, святое, благословенное, а мне – ваше расположение!
Но только по заслугам!
Вашего императорского высочества, как всегда, покорнейший и вернейший слуга
Л. в. Бетховен.
Медлинг, 2 сент. 1820 г.
Унтердеблинг, 18-го июля 1821 г.
Ваше императорское высочество!
Я узнал вчера о возвращении вашего высочества, что меня весьма обрадовало бы, если бы не печальные обстоятельства, лишающие меня счастья явиться к услугам в. и. в. Я уже давно страдаю желтухой; теперь эта противная болезнь сильно разыгралась. Тем не менее надеюсь настолько поправиться до отъезда в. и. в., чтобы посетить вас. Прошлою зимою у меня были также сильнейшие приступы ревматической боли. От этого скверного состояния сильно страдают также мои денежные дела. До последнего времени я не терял надежды и всеми силами старался преодолеть все невзгоды. Господь зрит в душе моей, он знает, что я соблюдаю свято все возлагаемые на меня природою, Богом и человеколюбием обязанности; Он избавит меня, наконец, от этих мучений. Мессу передам в. и. в. здесь же; в. и. в. позволите мне не называть причин замедления; подробности могут вызвать только неудовольствие в. и. в. Охотно писал бы я иногда в. и. в. отсюда, но в. и. в. сказали мне, чтобы я ждал уведомления вашего высочества. Что же было делать? Может быть, в. и. в. было бы неприятно мое ослушание, ведь я знаю, что существуют лица, которые охотно очернили бы меня перед в. и. в. Мне это очень больно, но я всегда убеждал себя хранить молчание, пока в. и. в. не