Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Айсберг страсти - Мэй Дельгадо

Айсберг страсти - Мэй Дельгадо

Читать онлайн Айсберг страсти - Мэй Дельгадо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 39
Перейти на страницу:

Сьюзен принялась за еду, едва улавливая смысл его слов. Грэгори тем временем деловито объяснил, что достал временное разрешение на вождение машины Сандры.

– Через день-другой вам пришлют документ на подпись. Я поклялся, что у вас никогда не было аварий. – Он внимательно посмотрел на девушку. – Надеюсь, я прав?

– Да, у меня не было аварий. Хотя, глядя на мою машину, трудно в это поверить. Она держится на честном слове.

– В таком случае вас ожидает приятный сюрприз. – В задумчивых глазах собеседника мелькнуло сомнение. – Хотя, может быть, вам стоит поменять ее на что-нибудь попроще.

Сьюзен вспыхнула. Конечно, у нее небольшой опыт вождения, но она отнюдь не дилетант.

– Я думаю, мне следует самой решить, что делать.

– Вы всегда поступаете наперекор советам? – покачал головой Грэгори.

– Все зависит от совета, – огрызнулась девушка.

– Тогда в будущем я буду очень осторожен. Но если вам понадобится моя помощь, позвоните.

– А мне казалось, вы собирались немедленно вернуться в Лондон.

– В ближайшие два дня нет. Мне еще надо уладить здесь некоторые дела.

Вот опять в ней шевельнулось подозрение. Грэгори видел ее насквозь, и неуклюжую попытку флирта уловил без малейшего труда. Конечно, он был очень умен. Но Сьюзен тоже знала, что он собирался «уладить», и решила во что бы то ни стало помешать ему.

– Хотите еще чего-нибудь? – прервал Грэгори ее размышления.

Сьюзен покачала головой.

– Нет, спасибо. Все было очень вкусно.

– Всегда к вашим услугам.

– Нет, в следующий раз моя очередь. Я приглашу вас к себе, как только выясню, как там все устроено, – напомнила она, что пробудет в Уинсвиле, сколько захочет. – Хотя с вашей кухней я соперничать не осмелюсь.

Если Сьюзен надеялась его уколоть, то опять потерпела неудачу.

– Буду ждать с нетерпением. А теперь кофе и бренди? – Грэгори улыбнулся. – Ах нет, нет. Я помню, вы не любите бренди. Пойдемте, посмотрим на напитки в баре. Там обязательно должно быть что-нибудь на ваш вкус.

– Нет, – Сьюзен повернулась к двери. Ей хотелось избавиться от Хенсворда. Рядом с ним она теряла способность спокойно думать. – Спасибо за прекрасный ужин, но я должна идти.

– Должны?

Сьюзен не сомневалась, что он издевается.

– Сегодня был утомительный долгий день.

– Тогда я отвезу вас домой.

– Не надо беспокоиться, Грэгори. Ваш шофер вполне справится с заданием.

– Мой шофер уже закончил работу на сегодня. К тому же удовольствие подвозить молоденьких и хорошеньких женщин я оставил для себя.

Грэгори подал ей жакет. Он ни разу не прикоснулся к ней, но у Сьюзен тем не менее возникло чувство, что он погладил ее. А может быть, это только ее фантазия. Может быть, она только хотела, чтобы он сделал это. Если дело обстояло именно так, то Грэгори выиграл первый раунд, а Сьюзен оставалось лишь исчезнуть. И чем скорее, тем лучше. Но она не могла позволить ему легкой победы. Ради Сандры она должна выяснить, что же все-таки он затеял.

Через пятнадцать минут машина подъехала к темному длинному особняку. Грэгори проводил Сьюзен до двери и впустил ее в дом.

– Спасибо, Грэгори.

– Я бы спросил вас, за что вы благодарите, если бы был уверен, что вы знаете ответ. – Он сделал шаг назад. – Я позвоню вам завтра, чтобы условиться о времени. Подпишем документы на наследство.

– Замечательно. Только не затягивайте с этим. Мне надо съездить за покупками.

Грэгори сделал прощальный жест рукой и собрался уходить.

– Грэгори!

– Да? – повернулся он.

– По-моему, это мои ключи.

Молодой человек взглянул на связку ключей в своей руке.

– Да, вы правы. Это уже сила привычки. – Он положил ключи в ладошку Сьюзен, сжал ее пальцы и на секунду задержал маленький кулачок в своей руке. – Смотрите, не потеряйте.

– Ни за что. Можете быть уверены.

Грэгори хотел сказать еще что-то, но передумал и только прижал к губам ее руку, сжимавшую ключи.

– Спокойной ночи, Сьюзен. Приятных вам сновидений.

Звонок телефона разбудил Сьюзен. Она потянулась к трубке, твердо уверенная, что телефон – это проклятье человечества.

– Алло? – промямлила она.

– Вы просили разбудить вас пораньше, – смех в голосе еще больше усилил ее раздражение. Она широко открыла глаза и, взглянув на часы, простонала:

– Черт!

– Если вы не встанете прямо сейчас, то пропустите солнце. Собирается дождь.

– Если мне понадобится прогноз погоды, я посмотрю на водоросли, но все равно, спасибо.

– А где я, по-вашему, достаю информацию? Вы хорошо спали?

– Да, я хорошо спала, спасибо. Что у вас за проблема?

– Никаких проблем. Я собираюсь на рыбалку. Будьте так любезны, прежде чем перевернетесь на другой бочок и опять заснете, оставьте себе записку встретиться со мной в одиннадцать тридцать в конторе Марка Линтона. Это на площади напротив банка. Заблудиться невозможно.

Окончательно проснувшись, Сьюзен села в постели. Ей хотелось разъяснить собеседнику, как обстоят дела.

– Грэгори, что касается дома…

– Простите, дорогая, нам придется отложить этот вопрос на несколько дней. Вы заставили кое-кого немного поволноваться своим требованием компенсации Фонду за лагерь. Я вас предупреждал.

– Да, как глупо с моей стороны. – Сьюзен изобразила маску вины на лице, чтобы не расхохотаться.

– Вы сказали это, ловлю вас на слове… Увидимся позже.

– До свидания, Грэгори. Удачной рыбалки. – Она швырнула трубку обратно на рычаг и откинула простыню. Сон прошел без следа, поэтому не имело смысла оставаться в постели.

Что бы ни было тому причиной – пожелание ли Грэгори, звук ли моря, убаюкавший ее, – но Сьюзен чувствовала себя превосходно. Она раздвинула занавески, и надвигающийся дождь нисколько не расстроил ее. Она приняла душ, надела джинсы и кремовую блузку и с удовольствием обнаружила, что молочник уже приходил и оставил небольшую корзинку с продуктами, в которой было все для завтрака. У Сьюзен не возникло сомнений, кто попросил молочника заехать к ней. Она мысленно поблагодарила Грэгори: временная приостановка в оформлении продажи заставила его снова оказаться на хорошем счету у хозяйки дома.

Но завтрак мог подождать. Сьюзен направилась через двор к хозяйственным пристройкам, где и находился гараж. Она открыла дверь и на мгновение восхищенно застыла, глядя на плавные линии черного спортивного автомобиля. Уже не новый. Это было заметно. Но машину поддерживали в хорошем состоянии, и Сьюзен влюбилась в нее с первого взгляда.

Девушка села за руль и глубоко вдохнула воздух. Запах старой кожи, руль, переключатель скоростей под рукой, все приводило ее в восхищение. Она повернула ключ зажигания и с замиранием сердца завела мотор. Затем довольно улыбаясь, Сьюзен развернула машину и вывела ее из гаража. Она немного покаталась по двору, проверяя рычаги управления, а затем выехала на узкую дорожку, ведущую из Уинсвила. Наконец, убедившись, что машина в полном порядке, Сьюзен выехала на главную дорогу, такую тихую ранним утром, и просто наслаждалась, раскатывая туда-сюда.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Айсберг страсти - Мэй Дельгадо торрент бесплатно.
Комментарии