- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Опция номер (СИ) - "FlatWhite"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пусть у тебя и есть опыт, но в прошлый раз с тобой были друзья из твоего мира. — Шоичи обеспокоенно переминается с ноги на ногу. — Групповой прыжок нельзя даже сравнивать с одиночным. Ты слышишь?
— Да, я понял. Ты переместил только моё сознание? Сам ты это другой ты? — В голове Хаято всё смешалось, и он понимает, вопрос звучит глупо. Да и ответ ни на что не повлияет.
— Я переместил два сознания, но второе — не моё. Я другой, но всё равно я тебя знаю. Ты меня знаешь. Всё почти так же. — Шоичи оглядывается и торопится, произносит быстрее: — Он скоро будет здесь, мне пора.
Его личный повелитель времени и пространства юркает за поворот.
— В любой непонятной ситуации молчи и выпадай на мороз, — советует Джи пришибленному после перемещения наследнику. — Все думают, ты в хмуром настроении, а на самом деле ты просто не вкуриваешь, что это за технологии, машины, выражения и песни.
Вот и прекрасное второе сознание, нежданно-негаданно получившее билет для путешествия.
— О, так вот как ты притворялся мной во время испытаний хранителей.
— И заметь, никто не заметил подмены. Я даже от твоего мобильного не шарахался.
Хаято думает, слишком много временных привилегий выпало на долю мёртвого Вонгольца.
— Особенно этим гордишься, старикашка? — подтрунивает Хаято. А что ему ещё остаётся? Он стоит на том же месте, как дурак, с цветком в руках и не знает, что делать и куда идти. С неба срываются капли дождя.
— Хаято.
Он оборачивается не столько на голос, сколько на запах Хибари. Тот стоит под чёрным зонтом.
— Да ладно. — Его светлые брови ползут вверх. Повисает пауза. Хаято находится и заканчивает: — Ты не растаешь от такой мороси…
Хибари не огрызается и лишь накрывает их обоих зонтом:
— Идём. Сейчас будет больше.
Он должен спросить куда? Или Хибари и его параллельное я договаривались о встрече? Мозг Хаято возбуждённо мечется в черепной коробке.
Самое время выпасть на мороз в первый раз. И Хаято идёт. Джи преувеличенно активно хвалит его из глубин ураганного кольца.
— Что за трава? — Хибари косится на зажатую в его пальцах лилию.
— Подарили только что… на улице. — Он не знает, куда её деть, и Хибари быстро решает этот вопрос вместо него. Цветок летит в первую же попавшуюся им на дороге урну. — Мне казалось, у тебя нет претензий к животным и растениям.
Хибари хмыкает.
Как он и предрекал, погода быстро портится. Как капризная девушка, обрушивает на них своё недовольство: ветви одиноких деревьев гнутся от потоков дождя и порывов ветра, проезжающая мимо машина чуть не окатывает фонтаном брызг. Мимо пробегают люди, прикрывая головы сумками и кофтами. Хаято засматривается на них, ведь в каком-то смысле они — инопланетяне. Эта мысль веселит и на время отвлекает.
Хибари берёт его за локоть, когда они, к удивлению Хаято, оказываются перед высоким зданием ледового катка Намимори.
Он был тут. То есть не тут, а на катке в своём мире. Хару выиграла купоны на бесплатные часы, и всё прошлое лето таскала их на лёд, учила его и И-Пин кататься, потому что все остальные умели. Было обидно, когда маленькая китаянка его переплюнула и освоила лёд куда быстрее. Зато потом Хаято отыгрался на прыжках. Это было дело принципа.
Хибари заказывает коньки, поочерёдно называя их размеры обуви.
Они шнуруются, и Хаято осматривает лёд. В Японии очень любят фигурное катание, но почему-то сейчас мало людей, будто Хибари заранее выгнал половину толпы. От вопроса о толпе он всё-таки не удерживается.
— Сейчас время тренировок спортсменов, — отвечает Хибари.
— И мы не помешаем?
Кёя переступает через бортик и подаёт ему руку.
— Нет.
Они выкатываются на лёд, и Хибари сразу его отпускает.
Хаято скользит вперёд, готовый взывать к полузабытым ощущениям и спящему чувству равновесия. Но тело всё помнит, и он относительно спокойно прокатывает первый пробный круг. Искусственный лёд под коньками не кажется чужим. Он отрывает от него взгляд, ругая себя за то, что не смотрит перед собой — так делают только зелёные новички.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Одна из спортсменок пролетает мимо, делая красивый разворот. Скрещивает ноги, взмахивает рукой перед прыжком.
— Чиюки?
Официантка Дэкима?
========== Часть 2.3 — Дом ==========
В грудь клещами вцепляется едкий ужас. Его сознание — даже не тело — находится в этом мире меньше двух часов, а Вендиче уже здесь.
Хаято хватается за бортик и пытается успокоиться, потому что, как ни крути, не сходится. Первое: как они отследили перемещение сознания? Второе: эти недоаркобалено не могут обмениваться информацией между мирами. Подобное под силу только одному человеку.
Хаято начинает прикидывать возможные варианты событий. Идей немного, но ему и таких печальных перспектив хватит: Бьякуран мог бы специально его подставить и послать судей следом. И мог бы с самого начала планировать проредить ряды Вонголы, только вместо одного Ямамото нацелиться убрать двоих — его и Шоичи. Это куда более выгодная сделка. Вслед за ужасом внутри закипает злость на самого себя. Каждый раз твердил и боссу, и Ямамото, что доверять прошлым соперникам нельзя. Ну что ж, в конце концов они его переубедили. А теперь Хаято сам и попался.
Видимо, эта белая магия любви и дружбы работает только с добрыми мальчиками, к которым он не зачислен.
— Что такое? — Хибари тормозит рядом и прослеживает направление его взгляда.
Чиюки — не в форме официантки, а в обычном спортивном костюме для тренировок — успешно выполняет прыжок и, не глядя ни на кого, скользит дальше. — Хаято, — требовательно зовут его.
— Эта девушка… кто?
— Одна из спортсменок, я же сказал, кто на льду. — Хибари сцапывает его за кисть левой руки и оттаскивает от борта. — Она здесь каталась и в прошлый раз.
Такое скупое объяснение мало что даёт, и Хаято выглядывает поверх плеча Хибари — где она там?
Хибари, как назло, сдвигается и приближается вплотную. Острые серые глаза впиваются ему в зрачки.
Хаято на мгновение застывает в предчувствии опасности. А потом вспоминает: лоб ко лбу, они сидят на полу базы, и эти глаза точно так же прожигают в нём дырку. Даже если Вендиче прямо сейчас выкинут цепи в его направлении и попытаются схватить, Хибари будет его защищать.
Хаято вздыхает, привычно втягивая носом знакомый запах альфы. Он не знает способностей Чиюки, но вряд ли хранитель облака проиграет ей.
— Нормально всё.
Их двое. И будет трое, если он успеет скинуть Шоичи тревожный сигнал.
— Я тебе верю только потому, что она тоже омега.
Нить раздумий прерывается. Ошеломлённый услышанным, Хаято представляет себя со стороны и фыркает: кому что, а у Хибари один пунктик. Да ведь и правда: со смесью страха и ненависти обычно смотрят на альф.
Хибари слабо улыбается в ответ и опять тянет его за руку вперёд. Хаято не сопротивляется, но руку забирает, чтобы оттолкнуться сильнее и пойти на обгон.
Воздух развевает светлые волосы, и на поворотах они щекочут его по щекам. Хаято касается левого уха, когда невзначай заправляет прядь, и пальцы ловят две аккуратные серёжки. Они успокаивают почти так же, как присутствие другого хранителя.
На Чиюки он больше не таращится в открытую, но исподтишка поглядывает, как она отрабатывает лутц на другой половине катка. Она кажется полностью поглощённой тренировкой, и Хаято приходится признать: она слишком хороша для любителя. Лишь для прикрытия такое при всём желании не сымитируешь.
Хибари в паре метров от него делает прыжок, приземляется на правый конёк и гасит движение руками. Это приковывает взгляд и вызывает чувство необоснованного неверия, хотя у обоих сильные натренированные ноги. И вестибулярному аппарату привычны вращения и резкие развороты из-за тренировок по ближнему бою.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— А ты? — Хибари, как демон на чёрных коньках, играет на его гордости и самоуверенности, подначивая повторить собственный прыжок. Он едет спиной вперёд — лицом к Хаято — и в серых глазах пляшут бесята.

