Охотницы за мужьями - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, конечно, ваша светлость. Я тотчас же отправляюсь.
— Леди Эвелин живет где-то на Дорсет-сквер. Узнай точный адрес и тащи ее сюда, Робсон.
Герцогу уже не хватало терпения, чтобы соблюдать приличествующую вежливость.
Секретарь поклонился и исчез.
Андрина вскочила.
— Я не знаю, что сказать… Я никак не надеялась, что вы согласитесь… Я просто… я переполнена благодарностью, ваша светлость.
— Давайте подведем итоги, — жестко оборвал ее герцог. — Я ввязался в вашу совершенно идиотскую интригу вопреки всем правилам, которыми руководствовался прежде, и мне это очень неприятно.
— Но вы… вы… согласились.
Андрине от восторга не хватало дыхания.
— Да, я согласился, и боюсь, что скоро пожалею об этом… Да поможет мне Бог выпутаться как-нибудь из этой безумной затеи! Но позвольте мне хотя бы далее не участвовать, насколько возможно, в ваших дурацких предприятиях!
— Конечно, я постараюсь никак больше вас не беспокоить, — торопливо пообещала Андрина, но сердце ее пело.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Андрине казалось, что все, что с ней происходит, ей только снится. Она так приучила себя после кончины матушки обдумывать заранее все свои поступки, жестко по плану управлять домашним хозяйством, руководить своими сестрами, что теперь ей было странно ощущать чью-то заботу о ней самой.
Чудеса начались с первого же вечера пребывания ее в доме герцога.
Когда Андрина очутилась наверху, в отведенной ей комнате, и после того, как две горничные распаковали ее саквояж и она начала переодеваться к ужину, раздался осторожный стук в дверь и пожилая женщина, шурша одеянием из темного шелка, вошла в комнату.
Андрина догадалась, что это домоправительница.
— Мистер Робсон был бы очень благодарен вам, мисс, если б вы сообщили ему ваш домашний адрес, чтобы наш кучер смог бы съездить за вашими сестрами. Он хотел бы рассчитать, сколько времени ему понадобится на поездку в ваше поместье. Удобно ли будет, если он выедет завтра утром на рассвете?
— Завтра… на рассвете? — изумленно переспросила Андрина.
— Да, конечно. Я именно так поняла распоряжение нашего хозяина, мисс, — ответила экономка. — Я сама лично отправлюсь в экипаже, чтобы позаботиться о ваших сестрах на обратном пути.
Пожилая женщина выглядела настолько достойно и респектабельно, что лучшей спутницы для своих сестер Андрина не могла себе и представить.
Невольно девушка улыбнулась, подумав, что герцог решительно настроился на то, чтобы обеспечить безопасность ее хорошеньких сестричек и уберечь их от происшествий, подобных тем, какие случились с ней самой, правда, не без участия его светлости.
Разумеется, воспоминания о досадном приключении в придорожной гостинице для Андрины было не очень приятными, она не могла забыть ту наглость, с которой герцог повел себя с ней. Гнев вновь и вновь вскипал в ее душе.
Но все-таки ему надо было воздать должное, ибо он всеми способами старался загладить свой промах.
А главное заключалось в том, что, к ее радости, Черил и Шарон присоединятся к ней гораздо скорее, чем она надеялась.
— Боюсь, что для вас это будет долгое и утомительное путешествие, — обратилась она к экономке.
— Вы зря тревожитесь за меня, мисс. Его светлость уже послал верхового лакея вперед к лорду и леди Дрейтон с просьбой приютить меня на ночлег по дороге. Они проживают неподалеку от Харборо, а это как раз на середине пути, и я расположусь там со всеми удобствами, — отвечала экономка. — Так что мне не придется прибегать к услугам этих жутких почтовых станций.
Не в силах сдержать свое любопытство, Андрина как бы невзначай заметила:
— Но я так поняла, что его светлость сам иногда останавливается в придорожных гостиницах.
— Насколько я знаю, такое изредка случается, — невозмутимо откликнулась респектабельная домоправительница. — Ему приходится это делать потому, что он очень строг в выборе тех знакомых, кого он удостаивает своим посещением. А также его светлость предпочитает не беспокоить других людей. Лорд и леди Дрейтон, например, придерживаются очень старомодных взглядов и поэтому ложатся спать рано, а встают с первыми петухами, что не очень удобно для его светлости.
«Да, Черил и Шарон явно не попадут ни в какую неприятность с такой солидной спутницей», — подумала Андрина.
Она написала свой адрес, как просила домоправительница, а также черкнула короткую записку девочкам, сообщая, что все складывается даже лучше, чем она ожидала, и что она с нетерпением ожидает их прибытия.
Она могла себе представить, какое волнение вызовет эта весть в родном доме.
Конечно, ей было бы приятнее самой лично сообщить хорошие новости сестрам, увидеть, как вспыхнут от счастья их глаза, как зардеются от восторга их милые личики, но ведь у нее столько неотложных дел в Лондоне.
Когда девушка спустилась к ужину, одетая в скромное вечернее платье, которое, к счастью, все-таки захватила с собой, то больше всего ее тревожила предстоящая встреча с леди Эвелин Линдсей.
Герцог отложил ужин на самое позднее время, и появление Андрины было тому причиной. Он не желал, как предполагала Андрина, чтобы девушка сидела с ним за столом без обязательной для молодой леди спутницы.
«Как это, вероятно, свойственно ему, — подумала она, — что он даже не засомневался в готовности уважаемой вдовы прибыть в его особняк на поздний ужин по первому его зову».
Вполне возможно, что у этой женщины были какие-то другие планы на этот вечер или она просто отдыхала. Однако герцог вел себя так, как будто он центр мироздания и вся вселенная вращается вокруг него.
Андрину встретил все тот же седовласый дворецкий, похожий на епископа, и попросил ее пройти в салон, где, по его словам, герцог ожидает свою гостью.
Девушка очутилась в новом для нее помещении, которое показалось ей еще более роскошным, чем те покои, с которыми она уже успела ознакомиться.
Его светлость был занят там беседой с леди, чья внешность мгновенно повергла Андрину в робость.
На первый взгляд, покровительница, избранная герцогом для Андрины, смахивала на тех закованных, словно в рыцарские латы, в жесткие корсеты, высокомерных аристократических вдовушек графства Чешир, которым нравилось так пугать и унижать бедную Черил из-за ее необычайной красоты.
Просто эти дамы завидовали юной девушке, потому что они сами, а также их дочери не обладали подобным природным богатством.
Но когда Андрина, не замеченная беседующей парой, сделала несколько шагов по мягкому ковру, услышала тихий, ласковый смех пожилой гостьи и разглядела ее как следует, вся ее тревога вмиг улетучилась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});