- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Многоликое волшебство - Дмитрий Лебедев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поздравляю, мой король, — еле слышно пробормотал старик. — Теперь, я полагаю, у меня стало существенно больше поводов называть тебя так. Приветствую тебя, первый за последние триста лет истинный король Серроус Третий. — Энтузиазм, который искренне пытался изобразить Тиллий, никак не вязался с его унылым видом смертельно уставшего человека. — Счастливого пути в Хаббад, — и на морщинистом лице пролегла более глубокая складка, долженствовавшая обозначить улыбку.
С огромным трудом он поднялся на ноги, чувствуя, как шатается пол. Под лопаткой Серроус ощущал легкую пульсацию, не совпадавшую с ритмом его сердцебиений, словно ожило родимое пятно в форме грифона. Родимое пятно, как он знал, было своего рода отмычкой от Временного Пристанища, но оказывается оно же являлось средоточением природного магического таланта бертийцев. Оставалось только выяснить, кто был хозяином этого пятна — он или Селмений. Повернувшись, он обнаружил, что луч света, поднимавшийся к потолку, превратился в живой, пульсирующий в такт родимому пятну ослепительный столб. Радужные нити, разлетавшиеся по потолку, сплелись в подобие косы, протянувшейся к Серроусу. Эта коса, переливаясь как драгоценная цепочка немыслимого плетения, обвила короля и прикрепила свой конец к родимому пятну, без помех проникнув под одежду. Интересно, как теперь снимать это платье, подумал он, но тут же поправился, поняв, что природа этих нитей не имеет ничего общего с материальной. Более того, будучи чистой магической энергией, они не были видны непосвященному. Тот факт, что Серроус и раньше их видел, свидетельствовал лишь в пользу того, что у него от природы был сильный магический талант. Его отец, например, описывая Временное Пристанище, всегда говорил только о белом луче, поднимавшемся от пола, ни словом не обмолвливаясь о рассыпавшихся по потолку нитях. Скорее всего, он их просто не видел.
Внимательно вглядываясь в поток магической энергии, имеющий столь яркий зримый образ, он чувствовал, как наполняется невероятной силой, готовой на любые свершения, но в то же время с грустью отмечал, что обречен теперь вечно разбираться в каждом своем действии, слове или даже мысли, в попытке четко идентифицировать, его ли это или продиктовано Селмением.
Нельзя было не заметить, что Временное Пристанище оживало на глазах. Полумрак, царивший в нем безраздельно, вытеснялся ярким светом, маски, висевшие на стене, наполнялись осмысленным выражением, вытесняя со своих лиц печать смерти. Это все воспринималось, как ясный знак возрождения бертийской династии, к которому с детства стремился Серроус, с единственной оговоркой, что теперь он не был столь же твердо уверен в том, что хочет этого, как и прежде. Хотя и сворачивать с избранного пути было уже поздно. Оставалось только попытаться сделать этот путь своим, а не навязанным извне.
Совершенно очевидна была связь Временного Пристанища с фамильным склепом бертийской династии в Хаббаде. Раз восстановившись, эта связь была теперь неразрывной, и именно из Хаббада устремлялись сюда потоки энергии. Столь же очевидным был тот факт, что оказавшись в хаббадском склепе физически, Серроус сумеет многократно увеличить свои силы, начав получать их напрямую из источника, а для этого предстояло пройти через все то, что и было намечено с самого начала.
Обернувшись снова к Тиллию, он обнаружил, что тот, похоже, так и не шелохнулся. Даже глаза не перестали пристально вглядываться в молодого короля, выискивая в нем признаки произошедших перемен, о природе которых, он мог лишь догадываться, хотя и постиг в совершенстве, но по книгам, все связанные с посвящением церемонии. Больше всего его поразил тот сокрушительный удар, повергший его на многие часы на пол, в момент открытия первой, а вернее последней, с точки зрения хронологии, маски. Его как бы вышвырнули, не допустив к запретным для чужака, не носящего на себе грифона, знака принадлежности к бертийцам, знаниям и силам. Очевидным могло быть лишь то, что раз Серроус остался в живых — обряд прошел успешно.
— Который сейчас час? — обратился к нему король, медленно и неуверенно ковыляя к выходу.
— Почти что полдень, — усмехнувшись отвечал советник, — хотя…
— Неужели прошло всего несколько часов? — не верящим голосом перебил Серроус.
— …хотя гораздо интереснее, — невозмутимо продолжал Тиллий, — какого дня.
— То есть?
— Судя по твоим ощущениям — завтрашнего.
— Ты хочешь сказать, что прошло более суток? — спросил Серроус, но уже задавая вопрос понял, что не слишком бы удивился, узнав, что прошла целая неделя, потому как контроль над временем — было как раз тем, чего он лишился, лишь начав погружаться в транс, предварявший само посвящение. Уловив эти мысли, Тиллий позволил себе пропустить вопрос мимо ушей.
— Твой брат вчера оставил замок, — без малейшей эмоциональной окраски заметил советник, с трудом уступая дорогу королю. Тот, ощутив чуть более сильный толчок под лопаткой, понял, что мог бы и сам это узнать, обратившись к новым своим способностям. От этой новости ему стало еще более не по себе. Удастся ли теперь поговорить с ним по душам, снять взметнувшиеся ввысь барьеры между ними? Да и вообще, удастся ли с ним еще увидеться? Откладывая на потом неприятные объяснения с братом, не потерял ли он того из простого малодушия, прикрываясь видимостью необычайной занятости? — Приказать выслать за ним погоню?
— Ни за что, — как-то чересчур агрессивно отреагировал Серроус, ужаснувшись самой этой мысли. — Он мой брат, и я не могу позволить себе помешать ему сделать выбор. Он выбрал не тот путь, который мне бы хотелось, но это его право, на которое я не посягну.
— Но он отправился в лагерь врагов… — начал было Тиллий.
— Я ни в чем не буду ему мешать, — поспешно перебил король, боясь возможного окончания фразы советника, как будто непроизнесенного не могло существовать, однако, помолчав немного, добавил: — По крайней мере, пока и если, мы не встретимся в открытом поединке.
Советник, поняв, что дальнейшему обсуждению данная тема не подлежит, решил не раздражать повелителя, которого уже успел разглядеть в меняющемся прямо на глазах юноше. Более того, он почувствовал, как в нем начало подниматься что-то до безумия похожее на страх перед этим молодым человеком, которым, казалось, еще вчера он так умело манипулировал в своих интересах. Хотя с другой стороны, кто он такой на самом деле? Книжник, просидевший всю свою бесцветную жизнь над древними текстами, научившийся нескольким довольно эффектным фокусам, способным произвести впечатление на дилетантов, но не умеющий обмануть даже Валерия, о котором Тиллий был не особенно высокого мнения. На что он замахнулся? Понимал ли он это до конца, когда разыскал каноны посвящения, связанные с древней короной Хаббада? Нет, ему было не понять и половины вычитанного. Механизм, описанный более чем подробно, не оставлял места сомнениям в его подлинности и исполнимости, но ничего не объяснял насчет тех сил и энергий, которые были в него вовлечены. Не освободил ли он нечто, что не только окажется ему не под силу контролировать, в чем он уже почти уверился, смиряя свои честолюбивые помыслы, но и способное нарушить столь шаткое равновесие в этом мире людей. Кому, как не книжнику знать, что за этим может последовать? Начнут открываться врата миров, возвращая в мир давно забытые кошмары, о которых все помнят лишь по легендам. Тиллий почувствовал, как дрожь пробивает его, сковывает движения, мешая поспевать за Серроусом. Неужели все, чего он смог добиться за свою долгую бесполезную жизнь, наполненную одним лишь разбиранием старинных книг, оказалось не более чем очередной иллюзией, навеянной ему, возможно, чужой несгибаемой волей? Неужели же ничего другого он так и не добьется? Последние мысли напомнили ему еще об одном, давно затаенном где-то в глубине, но самом сильном его чувстве. О ненависти к этому отвратительному повелителю иллюзий, жонглеру человеческими чувствами — чародею Валерию. Все в этом благообразном старике вызывало у Тиллия раздражение: и внешний вид, способный становиться при необходимости величественным, и явно сопутствующий ему успех во всех начинаниях, и, более всего, теперь уже очевидный успех и в предмете их непосредственного соперничества. Валерию удалось отправить Руффуса к магу-отшельнику, добившись-таки своей цели, тогда как Тиллий явно ощущал, что потерпел поражение в своем долгом труде, выяснив, что исполнял на самом деле чью-то чужую волю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
