Карусель любви - Кейси Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Карусель в самом деле потрясающая, – сказал Керк, подойдя к Энди и взяв ее руки. – Я начинаю понимать, почему ты так хотела реставрировать эту карусель.
– Ты правда так думаешь?
– Да, я не шучу. Карусель – произведение искусства. Именно так, как ты говорила. Видимо, мне нужно было увидеть все своими глазами.
– О, Керк. – Энди обняла его и прижалась к его груди. – Ты даже не представляешь, как много для меня значит то, что ты сейчас сказал.
– Я верю в честность, Энди.
– Это хорошо. А знаешь ли ты, что я сейчас хочу, Хьюберт? Только честно!
– Скажи мне… – задумчиво проговорил он. – Ты единственный человек, который приятно произносит мое имя.
– Думаю, это связано с тем, что твое имя – наш с тобой секрет. Больше никто в целом мире не может так называть тебя, и это дает мне по отношению к тебе особые привилегии.
– Да, Энди, у тебя особые привилегии. Я люблю тебя!
– Я… я тоже люблю тебя! – Она заплакала и поцеловала его. Слезы лились из ее глаз.
Наконец-то она узнала всю правду. Закрыв глаза, она вся отдалась желанию своего сердца…
– Эй, Хьюберт, давай выключим карусель, запрем склад и пойдем поужинаем.
– Давай. Кстати, я рад, что твой друг не приехал слишком рано.
При мысли о Майлзе лицо Керка передернула гримаса неудовольствия. «Это не имеет никакого значения, – сказал он сам себе. – Мы с Энди любим друг друга. Все остальное не важно».
– Верно. Но давай все же повесим записку на дверь, на случай, если Роберт приедет сюда до отеля. Возможно, мы его там и найдем.
– Женщина, которая не только красива, но еще и умна, – это же мечта. Я люблю таких женщин!
Внезапная догадка, объясняющая его поведение, осенила ее.
– Хьюберт, а ты не женат?
– Я? Нет, Энди. Что ты. Я не женат, не помолвлен и никому не обещал жениться. Также я здоров как бык. И свободен, как та маленькая птичка в небе!
Она вспомнила, как дед говорил ей: чтобы поймать дикую птицу, надо посыпать солью ее хвост.
– В таком случае все, что мне нужно сделать, – это посыпать тебя солью, и ты всегда будешь со мной!
– Зачем, милая, – сказал Керк, идя с ней по дороге к ее фургону. – Тебе ничего этого не нужно. Все, что тебе нужно, – это всегда смотреть на меня так, как сейчас, и я буду с тобой.
– Я не хочу, чтобы ты менял свою жизнь ради меня, Керк. Я просто хочу быть частью твоей жизни.
– Думаю, ты только что сделала мне предложение, – тихо сказал Керк.
– Нет… я… я имела в виду… Я не знаю. – Она испуганно замолчала. Последнее, что она хотела, – не быть слишком настойчивой и этим оттолкнуть его. – Черт тебя возьми, Хьюберт, – пробормотала она. – Ты так на меня действуешь, что я перестаю понимать, что говорю или делаю.
Улыбнувшись, он молча открыл дверь ее фургона, посадил ее внутрь и, закрыв за ней дверь, сказал:
– Веди машину осторожно. Я зайду за тобой в семь вечера. Куда бы ты хотела пойти поужинать?
– Я бы пошла поесть бургеров, но полагаю, что вы с Робертом захотите обсудить дела в официальной обстановке, при галстуках и приглушенном свете.
– Да, ты права. Но я сохранил свой колпак.
– Я тоже. Пока.
Он помахал ей рукой, пока она отъезжала, затем пошел назад к своей машине.
Глава 8
Энди разложила свои покупки на кровати и взяла телефонную трубку. Купить приличное платье в маленьком городе с таким небольшим выбором было очень непросто. Этот поход утомил ее и задержал больше чем на час. Когда она вошла в номер, то обнаружила записку от Роберта, ожидавшего ее возвращения.
Набрав номер его комнаты, она тут же услышала его голос.
– Роберт! Мы думали, что ты придешь на склад, поэтому оставили там для тебя записку. Как прошел твой полет? Все идет, как планировалось? Ты готов заключить сделку? Ты…
– Андреа, ради Бога, успокойся, – перебил ее Роберт, – ты тараторишь без перерыва. Что с тобой произошло?
– Ничего, – ответила она, – я просто хочу поскорее переложить все проблемы, связанные с каруселью, на твои широкие плечи.
– Проблемы? – переспросил он. – Ты говорила, что с Форрестером не будет никаких проблем?
– Их и не будет. Он ждет тебя, чтобы заключить договор.
– Понятно. Как скажешь, Андреа. А где мы встретимся, чтобы поужинать и поговорить?
– Он сам повезет нас куда-то. Мы договорились встретиться в семь часов вечера в холле отеля.
– Это хорошо, а то если бы ты организовывала ужин, то нам пришлось бы идти в какой-нибудь ресторан быстрого обслуживания, есть гамбургеры в закусочной!
– Верно, но я предпочла бы сейчас повесить трубку и попытаться собраться к назначенному времени. Я хотела бы по меньшей мере высушить волосы.
– Андреа, – медленно и отчетливо проговорил Роберт, – ты не хочешь рассказать мне еще кое-что о мистере Форрестере? Что-нибудь личное? Скоро мы будем все вместе сидеть за столиком, поэтому не сможем обсудить его между собой.
– Что ты имеешь в виду?
– Например, где его слабое место. У каждого есть слабости, все мы всего лишь люди.
Энди совсем не понравилось то, что она услышала от Роберта.
– Я ничего не знаю о его слабостях, – солгала она. Мысленно вспомнив его рассказы о детстве и юности, наложившие отпечаток на всю его дальнейшую жизнь, она решила добавить: – Тебе придется полагаться на собственные глаза и уши.
– Ладно, но ты тоже держи глаза и уши открытыми для любой малейшей возможности узнать о нем информацию. Может быть, нам придется пообщаться несколько дней, прежде чем мы договоримся…
Андреа поняла, что единственный способ прекратить этот разговор – во всем согласиться с Робертом.
– Хорошо-хорошо. Я постараюсь. А теперь можно я пойду одеваться? Не завидую вам обоим, если вы не дадите мне достаточно времени, чтобы одеться!
– Это моя девочка! – ответил он. – Ничто не сможет скрыть твоих талантов. Увидимся в семь в холле отеля. Пока, и помни, я рассчитываю на твою поддержку.
– Конечно, Роберт. До встречи.
Повесив трубку, она задумалась и долго смотрела на телефон. Он все еще называл ее «Андреа». Она улыбнулась сама себе.
– Прямо как я называю Керка Хьюбертом.
Старинное неуклюжее имя теперь приобрело для нее особый смысл. Оно стало занимать особое место в ее сердце. Это было его имя.
Ей надо быть осторожной и не называть его так при Роберте.
– О, Керк, – прошептала она, развернув покупки, лежавшие на кровати, – тебе понравится мое новое платье.
Она надеялась, что это поможет ей повлиять на ситуацию за ужином, но совсем не так, как предполагал Роберт…
Керк расхаживал по ковру в холле отеля. Он надеялся, что Энди придет хотя бы на несколько минут раньше, чтобы познакомить их. Он не имел представления о том, как выглядит Роберт Майлз. Кроме того, если она придет до семи, у них будет немного времени, чтобы провести его наедине, до начала делового ужина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});