Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Собрание стихотворений - Роальд Чарльсович Мандельштам

Собрание стихотворений - Роальд Чарльсович Мандельштам

Читать онлайн Собрание стихотворений - Роальд Чарльсович Мандельштам

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34
Перейти на страницу:
девушка печально и странно,О чём-то сожалея, вздыхает.А утром веселее, чем птица,Была она с глазами, как звёзды,Но видела на милых ресницахО чём-то незначительном слёзы,Как юноша стоял на порогеНеведомого, сказки чудесной —И только три старинных дорогиВели туда охотно и честно.И те, кому почтенным супругомНазначено быть в жизни судьбою,В пути найдут и сына, и друга,И вечное довольство собою.А тех, кому в спокойствии скучно,Ведёт к себе другая дорога.Ждёт на ней достойный попутчик,Обоих же – решётка острога.Но тем, кому желаннее ночи,Чем сумерки несмелого света,Кто дерзко на угрозы хохочет, —Последняя дорога поэта —Оплакивать людей, что отнынеЧетвёртой добиваться не станут,Которую в безумной гордыне………

Пионер

Пионер – это лучший из первых,Будь то воин, строитель, поэт.Нет на свете честней пионеров,Пионеров отважнее – нет.Пионер – это тот, кто упрямоУстремлялся в неведомый край.Это Стэнли и Васко-да-Гама,Магеллан и Миклухо-Маклай.Это тот, кто от нашей планетыДо какой-нибудь новой землиПоведёт за своею ракетойВ межпланетных морях корабли.Это лес посадивший в безлесьеИли – южные – в тундре цветы,Это, может быть, старый профессорИли мальчик, такой же, как ты.Тот, которому первому в миреВсё на свете доступно теперьИ кого от Москвы до ПамираНазывает страна «пионер».

Едущим на целину

Прощальные замерли речи,С рассветом в дорогу пора!Земля распахнула навстречуЗелёные веера…И радостны сердцу тревоги,И сердцу былого не жаль…Певучие струны-дорогиУводят в туманную даль,Где спит в розовеющих тучахЛучей золотая орда,На самых заоблачных кручахПостроим свои города.И в день, наступающий ярко,Летели сюда поездаЖелезною радугой аркиПовисшего в небе моста.Мы бросим в забытые пашниСвои золотые сердца…Да будет смелее и крашеУлыбка земного лица.Не дальней победой….Рассвет загорелся – пора!Земля распахнула навстречуЗелёные веера.* * *– Учитель, как мне стать поэтом?– Будь горд, свободен и правдив.Ищи прекрасное на светеДля всех идущих позади.– Учитель, что же всех прекрасней?– Свобода, гордость и любовь.Узнавший их познает счастье,Иди, пролей за счастье кровь.– Учитель! Я не чужд наукеИ с чёрной магией знаком,Но эти царственные звукиПонять, признаюсь, нелегко.В созвучье их – сердцам отрада,Душе смущённой – высота…Скажи же, что такое Правда,Любовь, Свобода, Красота?* * *Я верю в будущее Земли,Мне лунный вечер навеял грёзы:Летят космические корабли,Дрожат, синея, большие звёзды.Звенит и кру́жится листопад,Но мне отрадна кончина лета,Ведь там, где в море упал закат,Багровой каплей взошла планета.Она видна моим кораблям,На ней, наверное, тоже вечер —Ущербным рогом встает Земля,И марсианское стихло вече.Летят космические корабли —Их мерным пением мир встревожен.И стал влюблённым в восход зари, —Лимонный отблеск её дороже.

Переводы

Ф. Г. Лорка. Арест Антонио эль Камборьо на севильской дороге

1

Антонио Торрес Эредиа,Последний из рода Камборьо,Взглянуть на большую корридуСпешит по севильской дороге.В оливково-лунном загареПроходит, изящный и стройный,Блестят воронёные кудриНад звёздами глаз беспокойных.На середине дорогиОн, круглых нарезав лимонов,Бросал их реке, чтобы волныЛимонной покрыть позолотой.И на середине дорогиПод ветвями старого вязаДорожною жандармериейОн был арестован и связан.

2

День медленно отступает,Склоняя к земле предвечерье,Как будто усталый торероБросает мулету на берег.Ждут не дождутся оливыКонных ветров, что дорогойСкачут с прохладою в гривеИ звёздами Козерога.Антонио Торрес ЭредиаИз славного рода КамборьоНе может взглянуть на корриду —Тюремные крепки затворы.

3

Антонио, что́ же ты?О! Будь ты сын Камборьо,Забили бы вмиг из плитПять алых фонтанов крови.Но ты им вовсе не сын,Не настоящий Камборьо —Цыгане ушли далеко,Осиротели горы.Не слышно, как их ножиДрожат от такого позора.

4

В девять часов вечераОн проглотил обиду,Пока лимонад жандармыПили, беспечные с виду.В девять часов вечераСидит в четырёх стенах.И влажное небо отсвечивает,Как круп молодого коня.

Поэтам, художникам, писателям прекрасной Испании. Рафаэль Альберти (Фрагменты)

К вам, о, собратья из дальней Испании, я обращаюсь.Ваш и душою и сердцем я быть до конца обещаю.В ваши ряды – патриотом, борцом и поэтом, —Встав против тёмного дымного вражьего ветра.Когда в эти годы ночные, в тумане зловещем и мрачном,В алчных и хищных когтях утро тоскует и плачет, —По скорбной Испании рыщут голодные волки,Воем тоскливым пронзая ночные потёмки —Я призываю сплотиться отважных и честных.Один из забытых, зову всех печальных, безвестных,Заброшенных в тёмную даль, но не знающих страха,Прогнавших туманные сны, чтобы сжать неподкупную шпагу,Смотрящий бестрепетно, вижу во мраке жестокомТрепетный отблеск звезды, восходящей на светлом востоке.Братья мои на тоскующей родине дальней!Сердце поэта не дрогнет в щемящей тоске ожиданья,Песню мою донесут перелётные птицыВсем, восходящим на дымный костёр инквизиции.…………….Верьте, о, братья, настанет возмездию время,С плеч своих сбросят испанцы враждебное бремя.Праздник весны наступает для всех неподкупных иЧаще, чем саван погибших за наше великое дело.Братья! Поэты! Пусть песнь обратится в порыв урагана,Мысли, как птицы, стремятся в счастливые страны,Да будут слова, точно пули, летящие к цели,Или пернатые, звонко поющие стрелы.Пусть обращаются перья в тяжёлые копья когорты,Речь – в раскалённую, гневную речь пулемёта.Пусть вдохновение служит священному делу народа.Все как один – под великое знамя свободы!Поэты! О, братья мои по крови́ и по делу,Вставайте и пойте взволнованно, честно и смело!

Фрагменты и неоконченное

Скорпион

Последнее слово этой поэмы – моё последнее слово.

Р. М.

Побеждённый в бою скорпион убивает себя своим ядом

ПрологРваное небо темнело,Вечер бродил среди крыш,Нищая бабушка пела —Старая серая мышь.Ей засыпают рукуЗвёздочками монет,Кто-то ругает сукой, —Только поёт в ответ.К ночи похолодало —Больно секла пурга,Бабушка обрасталаВ чудные жемчуга.С долгим протяжным стоном,С мелким дрожаньем плеч, —В медных когтях грифонаТщетно стараясь лечь.В мокрой древесной гнили,Как прошлогодний лист…* * *Ах, трамвай, почему Вы огромный?Можно мне Вас в карман посадить,Чтобы с Вами, как с ласковым гномом,Постоянно я мог говорить?

Вступление (к неоконченному циклу «Ритмы»)

Для этих строчек я из МоряСошёл на трепетную Твердь,Для них цвело людское Горе,Они не смеют умереть.Для них слагалися молитвыИз кровью писанных страниц,Для них являлся грозный СинтезВ ночной приют самоубийц.

Песня

Мои друзья – герои мифов.Бродяги.Пьяницы.И воры.Моих молитв иерогли́фы —Пестрят похабщиной заборы………Твердя своё……Баранам, прущим на рожон.Стихи размеренной команды —Такие песни – не для жён.– Здесь есть мужья…Но есть ли му́жи?(Мой голос зычен, груб и прям).Дорогу мне!Не я вам нужен!Я не пою эпиталам!

Альба

В условный час певучим рогомЯ разбудил вдали зарю:– Счастливый друг, пора в дорогу,Пора погаснуть фонарю.Пора тебе расстаться с грёзой.Ещё минуту подарю…Померкла ночь, уходят звёзды.………..………..Прости, что песней сон прервёт, —Но, к счастью, нет, – не к битве грозной, —К тоске без милой рог зовёт.

Пролог

Зелёной кометой в лиловом плаще Мне вещая Ма́ра приснилась…Циклоны ревелиВ разбитом окне,Глаза её гневом искрились.– Тревога, тревога! – бери барабан,Большой,Громовой,Беспокойный.Из чёрных и дальних отравленных странНахлынули красные волны.Тревога, тревога, тревога, тревога!Тебя только ждёт весь отряд —Идут магацитлы по чёрным дорогам,И полчища нищих бредут в Звездоград. о́рды Засаленных,Племя Обжор,Войско Сладких Слюней —Лезут из нор, лезут из нор —Скорей. Скорей. Скорей…* * *Чтоб теплее ногам в пути —По дорогам кладут гобелены,Их согревают костры из книг,Разожжённые маслом картинИз Парижа, Москвы и Сиены.* * *…Ван Гог, Гумилёв…Но всё же тревога, тревога, тревога!(барабанная дробь)* * *И, как латинский стих чеканный,Луны торжественный подъём.* * *Ищет лунный человечекНа полу осколкиИскалеченных словечекС прошлогодней ёлки.

Осень

Листья бледные, как ладони(Линии их коротки).* *
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Собрание стихотворений - Роальд Чарльсович Мандельштам торрент бесплатно.
Комментарии