Венецианские страсти - Татьяна Ренсинк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ушла... Я, идиот, теряю бдительность... Контролировать ситуацию я здесь не могу!
- Да, ты в Венеции растерялся, - стоял на пороге Тико. - Идём завтракать, подумаем, как быть дальше. Пора действовать серьёзнее.
- Да уж, пора, - усмехнулся Пётр.
Только вышли на улицу, из окна своей гостиничной комнаты окликнул генерал-губернатор:
- Стойте! Я не успел застать вас!
- Где она? - строго крикнул в ответ Пётр.
- Я потому и искал вас! Мне прислали записку с просьбой передать вам быть на балу Барбадори! Там сегодня бал-маскарад!
- И он кричит об этом на всю округу, - удивился Тико.
- Скажите, а у неё нет живота? - вдруг снова обратился к генерал-губернатору Пётр.
Тот широко раскрыл глаза, но, оставшись стоять у окна с видом поражённого, промолчал. Пётр будто всё понял по его реакции и без слов. Душа сжалась от неприятного предчувствия, но деваться было некуда. Он просто развернулся и решительно ушёл дальше по улице.
Скоро посетив для завтрака кофейню «Флориан», Пётр и Тико опять пообщались с гвардейцами и узнали, что с охраной шведских дипломатов всё обстоит хорошо. Сами дипломаты завтракали в тот час тоже там, и друзья были спокойны за эту часть службы.
Когда вернулись в гостиницу, генерал-губернатор, собравшийся по делам, всё же, как оказалось, ждал их возвращения. Он сидел в кресле в холле и читал книгу, которую тут же вернул в шкаф рядом, и поднялся перед ними:
- Я ждал вас, чтобы дать адрес бала Барбадори.
Он протянул записку, и Тико, взглянув на написанное, удивился:
- В театре.
- Да, он театрал, любитель искусства и, скажу честно, человеком славится добрым, ценящим истинные чувства. Человек чести!
- Мало ли что говорят, - выдал Пётр строго. - А где наша соседка?
- Она просила укрытия на ночь. Поняла, что вы её вот-вот разоблачите, схватите, но будьте теплее прошу, - говорил генерал-губернатор. - Я дал ей адрес своих друзей.
- У Вас здесь много друзей, - понимал Пётр.
- Нет, - улыбнулся генерал-губернатор. - Всё тот же друг и его семья. У него просто и в Венеции имеется квартира.
- Больше не скажете или боитесь? - поднял брови Пётр, но видел по жестам собеседника (как он развёл руками), что не может дать ответ.
Оставив всё, как есть, Пётр и Тико не замедлили уйти к себе переодеться. После они надели обычные чёрные маски на глаза и отправились к театру, где в считанные часы будет множество приглашённых гостей развлекаться на маскараде. Туда уже подходили пары, группы весёлых и уже замаскированных людей. Казалось, карнавал Венеции давно в разгаре.
Ждать пришлось недолго, когда двери театра открылись и стали пропускать гостей... Иллюминация разных цветов, нежная музыка вальсов. Без масок были лишь слуги, которые разносили закуски и напитки. Вероятно для того, чтобы как-то больше отличались от остальных.
Окинув всё быстрым взглядом, Пётр взял у слуги бокал вина. Друг последовал примеру, и они прошли дальше за гостями в просторный зал, где обычно дают представления. Там все стулья были расставлены или вдоль стены, или убраны прочь. Здесь было достаточно места для всех, кто желал влиться в танец и забыть о том, где находится.
Сцена же, на которой обычно выступают актёры, была открыта. В самом конце сидел оркестр, в стороне стоял хор, а в центре - приготовлено место для будущего выступающего: подставка для партитуры ждала своего артиста...
- Они могут быть в совершенно иных масках, - с сожалением сказал Тико.
- Раз нас пригласили, значит хотят раскрыться. По крайней мере, наша соседка точно уже не может скрываться, - загадочно ответил Пётр, но друг догадывался:
- Да, есть подозрения, что это твоя супруга, прибывшая вместе с генерал-губернатором, но почему-то скрывающаяся от тебя. Вот почему — не могу понять.
- Что тут понимать? Меня проверяет, - засмеялся показательно Пётр, на душе которого совершенно не было весело.
Он сделал глоток вина и заметил тех самых супругов Аргамаковых, с которыми недавно видел подозреваемого и которые отказались говорить о нём что-либо. Те стояли в стороне с четой хозяев бала, с супружеской парой среднего возраста, в глазах которых было видно тепло и нескрываемая доброта души, о которой упоминал генерал-губернатор...
Глава 19
- А вот и те, кто нам поможет выйти на преследуемых, - сказал Пётр, наблюдая за Аргамаковыми.
- Прекрасно, - сделал глоток своего вина Тико. - Они явно обсуждают тех господ... Вероятно и есть те самые, которых я пытался подслушать ночью.
Тико кивнул в сторону, куда иногда смотрел Барбадори. Тот то удивлялся услышанному из уст Аргамаковых, то что-то спрашивал. Пётр усмехнулся, тоже пригубив вина, и стал с интересом смотреть на группу обсуждаемых Аргамаковым и Барбадори мужчин. Некоторые из них были явно молодого возраста и пара среднего. Последние, без париков, с уже появившейся в аккуратно уложенных волосах сединой, не скрывали своих лет и лица, время от времени убирая маску, которую держали на палочке...
- Лица незнакомые мне, - сказал Тико и так же заметил, как на них мельком взглянул один из тех господ.