Итальянская страсть - Мерлин Лавлейс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты уверен, что я не помешаю твоей матери?
— Ничуть. У меня свои апартаменты в отдельном крыле.
Сабрина перевела дух.
— Мы должны пораньше выехать в Неаполь, чтобы я могла купить подходящее платье, — сказала она.
— И красное белье, — напомнил Марко с блеском в глазах.
По телу Сабрины прошла дрожь. Как это ему удается? — удивилась она. Она выбралась из его постели всего полчаса назад, но он был способен возбудить в ней желание одним взглядом.
— И красное белье, — согласилась она чуть хриплым голосом.
— Тебе не обязательно покупать платье в Неаполе. Можем купить его в Позитано. Одна моя знакомая владеет бутиком модной одежды, расположенным на первом этаже пятизвездочного отеля. У нее делают покупки многие знаменитости.
Ну, если кинозвезды и нефтяные магнаты — обычные гости пятизвездочного отеля — не считают ниже своего достоинства делать покупки в этом бутике, то она обязательно найдет для себя что-нибудь подходящее, решила Сабрина.
— Хорошо, давай заглянем.
— Я позвоню Лючии и предупрежу ее о нашем приезде. В случае, если там не найдется ничего подходящего, я знаю еще несколько хороших магазинов в городе.
Едва только переступив порог элегантного бутика Лючии Сальваторе, Сабрина поняла, что найдет здесь именно то, что нужно. Жизнерадостная Лючия подготовила три платья.
Марко одобрил черное платье из тафты с глубоким декольте, а также шелковое платье изумрудного цвета, обтягивающее ее грудь и талию. Но когда она показалась в золотистом платье, он онемел.
Оно подчеркивало каждую выпуклость ее тела, каждый его изгиб, отражая свет при малейшем движении. К одной из бретелек был приколот леопард, украшенный драгоценными камнями.
— Вот это, — сказал Марко, когда к нему вернулся дар речи.
Сабрина была с ним согласна, особенно когда в руках Лючии показалась пара золотистых лодочек в тон платью на невысоком каблуке.
— Дон Марко предупредил, что вы повредили ногу, поэтому я выбрала эти туфли. Хорошо, что вы высокая. Примерьте их. Думаю, они должны вам подойти.
Так и оказалось. Сабрина прошлась по бутику и не почувствовала никакого дискомфорта.
— Нужны длинные перчатки, — объявила Лючия. — Что касается прически... Надеюсь, вы уложите волосы наверх, чтобы всем было видно леопарда на вашем плече?
Сабрина подняла волосы и повернулась к зеркалу.
— О да, — прошептала она. — Мы должны тебя показать.
— У меня еще есть это, — сказала Лючия, протягивая ей гребень для волос. — Это старая вещь и она стоит довольно дорого, но золотой топаз в центре отлично сочетается с цветом платья.
Гребень действительно был очень дорогой, но стоило Сабрине воткнуть его в волосы, как цена перестала иметь для нее значение.
— Я беру его. И еще вопрос. У вас имеется в продаже красное белье?
— Белье?
— Трусики, бикини — что угодно, но только красного цвета.
Лючия недоуменно посмотрела на нее, а затем улыбнулась.
— Понимаю. Вы хотите купить красное на счастье?
— Именно так.
Когда платье, туфли, длинные перчатки, гребень и красные трусики были упакованы и Сабрина уже собиралась расплатиться, Лючия ее остановила.
— Вы не принимаете карты «Американ экспресс»? — не поняла ее Сабрина. — А карточки «Виза»?
— Дело не в карточках, — немного замявшись, ответила Лючия. — Когда дон Марко позвонил, я подумала... Он сказал... что вы его гостья и чтобы счет был выписан на его имя.
— Он очень мил, — улыбнулась Сабрина, хотя улыбка стоила ей немалых сил. — Что ж, если дело не в карточке, я бы хотела сама оплатить свою покупку.
Владелица бутика посмотрела в сторону ожидавшего их Марко и, не сказав больше ни слова, приняла банковскую карточку из рук Сабрины.
— Вот и все, — объявила Сабрина, подойдя к Марко.
— Хорошо. Позволь мне взять пакеты.
— Лючия сказала, что ты просил записать покупки на свой счет, — сказала Сабрина, дождавшись, когда «феррари» отъехал от бутика. — Пожалуйста, не ставь меня больше в такое неловкое положение.
— Не ставить тебя в неловкое положение? — искренне изумился Марко. — А что в этом такого?
— Как будто ты не понимаешь! Это все равно что написать на рекламном щите, что мы любовники!
Лоб Марко прорезала морщинка.
— Ты не говорила, что хочешь скрыть данный факт.
— Я ничего не хочу скрывать. Я просто хочу, чтобы ты не оплачивал мои покупки, тем более нижнее белье.
Марко приглушенно выругался и резко затормозил.
— Я не имею права покупать тебе подарки? — спросил он, повернувшись к ней. Его глаза потемнели.
— Керамическая ваза — это подарок. Духи — подарок. Одежда за две тысячи долларов — уже не подарок.
— Уже не подарок? Кто это придумал? Тысяча долларов за духи — подарок, а платье за две тысячи — нет?
— Так принято.
— Кем принято? — не отступал Марко. — О чем ты вообще говоришь?
Сабрина нахмурилась, не желая даже начинать этот непонятный спор. Слишком много сил она потратила на то, чтобы доказать окружающим свою состоятельность и независимость.
— Дело не в цене, — наконец сказала она. — Просто ты должен был предупредить меня о своем решении. Я не хочу узнавать об этом от третьих лиц.
— Вот как? Мне что же, нужно советоваться с тобой каждый раз, прежде чем подарить тебе подарок?
— Да. Нет.
Марко сардонически поднял бровь, а Сабрина с шумом выдохнула.
— Черт!
— Мы с тобой еще плохо знаем друг друга, — более спокойно сказал Марко. — Это как разучивание нового танца — два шага вперед, один назад. Пока мы не выучим все па в совершенстве, ошибки неизбежны. — Он помолчал. — Я любил одну женщину и потерял ее. Я еще не знаю, как будут развиваться наши отношения. Но сейчас я уверен в одном. Я не хочу потерять тебя, Сабрина.
Это был удар ниже пояса. Она привыкла к ежедневным спорам с отцом, ее упрямство противостояло его деспотичности, но признание Марко, произнесенное почти обыденным тоном, сразило ее наповал. Хуже всего, от нежности, с какой он произнес ее имя, сердце перевернулось у нее в груди.
— Я тоже не хочу тебя терять, — услышала Сабрина свой голос.
Марко обхватил ее лицо ладонями.
— Тогда сделай этот шаг, дорогая.
Не найдя ни сил, чтобы продолжить стоять на своем, ни слов, Сабрина ответила на его поцелуй.
Они остановились в небольшом городке, чтобы пообедать в тени грозного Везувия. А затем, уже в Неаполе, были вынуждены передвигаться черепашьими шагами по улицам, переполненным машинами. В преддверии праздников движение в центре города было практически парализовано.
Было начало шестого, когда они наконец подъехали к Палаццо д'Калветти. Как и в первый визит, дворецкий тепло приветствовал Марко, поклонился Сабрине и сообщил, что в верхнем салоне его ждут мать и сестра.