Большое приключение Моаны - Сюзанна Фрэнсис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, папа, – сказала Моана.
Через несколько минут подружки уже во всю прыть несись к берегу, а за ними по пятам семенил Пуа.
– Ты только представь, церемония открытия уже завтра! – сказала Вайлепе с глазами. большими, как кокосы.
– Я знаю! – не менее возбуждённо ответила Моана, – А потом охота за цветком!
- А когда его найдут.., – Вайлепе взглянула на подружку с хитрой улыбкой.
– Соревнования! – закончили девочки в один голос.
– Мне бы очень хотелось попробовать скалолазание, – сказала Вайлепе, – Но у меня есть ма-а-аленькая проблемка. Если я оказываюсь выше... ну, не знаю, своей головы, у меня такое ощущение, будто в животе поднялся ураган, – Она сделала глубокий вдох, – Но раз наступает Тиале, я постараюсь побороть свой страх и найти в себе настоящую смелость, – И она подняла согнутые в локтях руки, словно показывая свои мускулы.
– У тебя непременно получится, – сказала Моана. а затем указала на ближайшую скалу, – Вот тут, по-моему, как раз можно потренироваться.
Вайлепе кивнула, подбежала к скале и крикнула:
– Сейчас я на тебя заберусь!
Она поставила ногу на первый камень, а затем нашла выступ, чтобы ухватиться, и подтянулась выше.
Моана карабкалась рядом с ней, а Пуа остался на земле. Маленький поросёнок рыскал пятачком в грязи, ища что-нибудь, чем можно было бы перекусить или развлечься.
Пока девочки медленно поднимались всё выше и выше, Моана рассказывала, что собирается поучаствовать как минимум в трёх состязаниях. Затем она добавила.
– Если я успею научиться нырять с высоты, тогда их будет четыре.
– Если уж кто и сможет это сделать, так это ты, – отозвалась Вайлепе, – Так. хорошо. Высоко мы забрались? – спросила она немного взволнованно.
– Сейчас посмотрим, – сказала Моана и спрыгнула на землю. Прежде она находилась на одном уровне с Вайлепе, – Твоя ступня на уровне моего плеча.
– Так низко? – разочарованно протянула Вайлепе.
– Мало по малу, – уверенно ответила Моана, – ты сможешь забираться выше и выше, – Она подняла с земли маленький камешек и протянула подруге, – Вот. отметь. где сейчас твоя рука, а в следующий раз попробуй подняться немного дальше.
– Отличная идея! – обрадовалась Вайлепе и нацарапала на скале пинию.
Вдруг Пуа громко завизжал и затряс головой.
– Что случилось? – Моана опустилась на колени рядом с поросёнком, чтобы посмотреть, чем он недоволен, и хихикнула, поняв, что стряслось.
– Стой смирно, – проворковала она. Копаясь в грязи, Пуа нашёл большого жука, и тот теперь недовольно вцепился в его пятачок. Моана сняла жука, и он поспешно улетел.
– Всё в порядке? – спросила Вайлепе. спустившись на землю.
– Это был огромный страшный жук, да, Пуа? – объяснила Моана игриво, – Но ты был очень, очень храбрым! – похвалила она свинку и похлопала её по спинке.
Пуа гордо улыбнулся и последовал за девочками к морю. Когда они вышли на берег, Моана и Вайлепе изумлённо ахнули. Они не могли поверить своим глазам.
Глава 2
Сюрприз на берегу
От края джунглей Моана и Вайлеле могли полностью увидеть невероятную картину. появившуюся на пляже. Сотни красивых ракушек были аккуратно вдавлены в песок пиниями и изображали огромный прекрасный цветок.
Бабуля Тала руководила группой островитян, которые все вместе работали над украшением цветка. Сейчас они собирались заполнить все обозначенные лепестки раковинами разных цветов.
– Тебе нравится? – спросила бабуля Тала у Моаны.
– Нет, – ответила девочка, – Я просто в восторге! – Она счастливо улыбнулась и сделала хонги – прижалась лбом и носом ко лбу и носу бабушки. Это было традиционным жестом на Мотунуи вроде объятий.
Моана заметила свою маму, которая сортировала ракушки по цвету, и присоединилась к ней.
– Погоди, вот увидишь, что будет, когда мы закончим, – сказала Сина, улыбаясь дочери, – Твоя бабушка проделала отличную работу.
Пуа пристроился радом с ними на песке и тут же заснул, а Сина показала девочкам, чем они могут помочь. Они стали осторожно втыкать раковины в песок.
– Не слишком глубоко, – объясняла жена вождя, показывая, как нужно делать, – Они должны хорошо держаться на месте, и при этом быть видны во всей красе, – Сина объяснила девочкам, что каждая ракушка имела значение, – Даже самая маленькая помогает составить полную картину.
Моана и Вайлеле раскладывали ракушки и с удовольствием следили за тем, как картина оживает на глазах.
Чуть позже бабуля Тала подняла красивую бело-розовую раковину с зубчатым краем и сказала:
- Там нужно побольше вот таких, – А затем она спросила, не хотела бы Моана поискать их вместе с ней, – Мы можем взять каноэ, – хитро добавила старушка. Она подняла с земли большую корзину и указала на три заострённых камня, которые торчали из воды посередине лагуны, – Там должно быть много того, что нам нужно.
Моана никогда не упускала шанса выйти в море и быстро согласилась. Они с бабулей Талой одинаково нежно любили океан и часто танцевали с волнами на его берегу. Моана попрощалась с Вайлеле и бросилась к маленькому каноэ, лежащему на песке.
Пуа проснулся и запрыгнул в лодочку, когда Моана столкнула её в море. Бабуля Тала зашла в воду по щиколотку, а потом забралась в каноэ. Моана ещё немного оттолкнула его от берега и залезла следом. Затем она взяла весло и стала грести по направлению к скалам.
– Это отличная тренировка перед соревнованием, – сказала девочка.
Бабуля Тала внимательно посмотрела на внучку и сказала.
– Не забывай сидеть ровно. Плечи назад. Так, хорошо. Расслабься. И немного ниже опускай весло, – Затем она закрыла глаза и стала наслаждаться прогулкой. Каноэ скользило по морю, весло чуть плескало, погружаясь в воду, –