Тайна сгоревшего автомобиля - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парень с фермы бегом вернулся обратно, прихватив с собой мужчину постарше, видимо, отца.
— Люк, посмотри, что там с девочкой! — крикнул пожилой фермер.
— Эй, с тобой все в порядке? — спросил ее Люк.
Холли кивнула.
Через несколько минут послышалось рычание полицейских джипов. На краю провала замелькали люди в форме. Пожарные шланги, извиваясь как змеи, тянулись ко дну карьера, люди с радиотелефонами, огромными стальными когтями и лебедкой начали спускаться вниз, чтобы потушить и вскрыть машину.
Холли смотрела, как пожарные гасят пламя.
— В машине никого нет, — подойдя, сказала она им, — там пусто!
Один из пожарников ответил ей суровым взглядом, продолжая работать.
— Я видела, — обратилась тогда Холли к Люку. — Я разбила окно и посмотрела. Там никого нет.
Люк, внимательно следивший за работой пожарных, только пожал плечами.
— Уберите отсюда девочку, — распорядился полицейский в форме.
Он явно решил, что для нее это потрясение оказалось слишком сильным.
— Не надо, со мной все в порядке! — запротестовала Холли.
Она ведь на самом деле заглядывала в окно, и машина была пуста — ей не померещилось.
— Он прав, — спокойно сказал Люк. — Незачем нам тут болтаться. Пойдем, — он взял Холли за руку.
— Может быть, водителя выбросило из машины. Может, он лежит где-то здесь раненый! — упорствовала она.
— Это их дело, а не наше, они сами во всем разберутся, — ответил Люк. — Мы свое дело сделали, — он говорил мягко и спокойно, стараясь убедить ее, но при этом решительно уводил от места происшествия. Они поднялись по склону наверх, и парень отвел ее к себе домой, где его мать принялась отпаивать Холли чаем. Они ждали результатов.
Полиция ничего не обнаружила. Обследовав обгоревший остов машины, дно карьера, склон утеса и обезображенные заросли вереска, они пришли в дом фермера с известием, что водителя нигде нет.
Холли смогла дать им довольно подробное описание столь таинственно исчезнувшего человека. Возраст — около тридцати лет, волосы — темные, гладко зачесанные назад, лицо загорелое. Одет в белую рубашку, носит черные очки.
— Что же, это совпадает, — сказала женщина-полицейский, записав все, что сообщила Холли. — Я имею в виду, соответствует типу машины, в которой он ехал. Мы сейчас проверяем по компьютеру, кто ее владелец.
— Он гнал как ненормальный, — в завершение сказала Холли.
— Вполне вероятно, — опять кивнула женщина-полицейский.
— Как вы думаете, что с ним случилось? — со страхом и любопытством взглянула на нее Холли.
Женщина пожала плечами и, переходя на более официальный тон, добавила:
— Выводы делать пока рано, мы будем продолжать расследование.
Когда Холли вернулась домой, сообщение о дорожном происшествии уже появилось в вечерних новостях: «После серьезной дорожной аварии в районе вересковой пустоши исчез водитель пострадавшей машины». Полиция обращалась к другим возможным свидетелям с просьбой помочь в расследовании.
Вскоре позвонил репортер из «Виллоу-Дейл Экспресс», хотел взять у Холли интервью, но мама наотрез отказала ему.
— Извините, но она слишком устала, — сказала миссис Адамс не терпящим возражения тоном банковского начальника и решительно положила трубку.
— Ну, спасибо! Ты специально решила испортить мне удовольствие? — изобразила недовольную мину Холли.
Оно обожала все, что имело отношение к интервью, репортажам, газетным статьям, и даже сама мечтала стать журналисткой. И вот только что мама лишила ее великолепной возможности пообщаться при встрече с настоящим живым репортером.
— Нет, конечно. Но я разумная мама, которая лучше знает, что полезно, а что — нет для ее дочери. Газетчики всегда хватаются за сенсации, а потом все исказят и переиначат. К тому же, в любом случае, ты действительно устала.
— После тяжелых испытаний, выпавших на мою долю? — Холли знала, когда можно отстаивать свои права, а когда нужно и уступить, поэтому, несмотря на все свое разочарование, улыбнулась. — Можно мне хотя бы позвонить Трейси и Белинде? — спросила она.
Весь город уже облетела весть о таинственном происшествии, но никто не знает, что это она, Холли Адамс, была главным его свидетелем. Как можно не сообщить о таком событии членам Детективного клуба?
— Сколько раз я слышала эти слова! — засмеялась мама. Потом, помолчав, сдалась: — Ладно уж, звони.
Холли улыбнулась, обняла ее и схватилась за телефон…
— Вау! Лечу к тебе! — крикнула Трейси и тут же бросила трубку, лишь только Холли успела сообщить ей потрясающую новость.
— Сейчас скажу маме, чтобы отвезла меня к тебе, — несколько иначе отреагировала Белинда. — И только посмей что-нибудь рассказать Трейси без меня!..
Они появились в доме одновременно: запыхавшаяся Трейси с очень красивыми светлыми волосами вбежала, взволнованно улыбаясь; Белинда, медлительная и спокойная, но, как обычно, с безошибочным чутьем на тайну, вошла степенно, не торопясь.
Трейси хотелось узнать все сразу, чтобы первой постичь суть дела. Белинда осмысливала факты медленно, крутила их так и этак, хмуря брови и прищуриваясь сквозь очки в металлической оправе. Детективный клуб снова собрался вместе: Холли, Трейси и Белинда — суперсыщики школы Винифред Боуин-Дэвис, спаянная команда, перед которой не сможет устоять ни одна тайна — они не успокоятся, пока не раскроют ее. Холли — с ее живым воображением и тонкой интуицией. Трейси — кидающаяся на проблемы как амазонка — отважно и решительно. Белинда — на первый взгляд, ленивая рохля в бесформенном свитере и потертых джинсах, но с потрясающей интуицией. А все вместе — Детективный клуб.
Сейчас им представилась еще одна возможность подтвердить свое звание. Они прошли немалый путь с тех пор, как Холли, недавно переехавшая из Лондона в Виллоу-Дейл, поместила объявление в школьном журнале, приглашая объединиться вместе таких же, как она, любителей детективов. И хотя тогда на него откликнулись только Трейси и Белинда, втроем они составили непревзойденную команду. Поначалу для окружающих они были самыми обыкновенными школьницами, и им пришлось немало потрудиться, чтобы убедить скептиков — учителей, полицейских и собственных родителей — воспринимать их детективные расследования всерьез. Хотя сами-то они знали, на что способны, уже в тот момент, когда новая тайна вдруг появлялась перед ними и захватывала их целиком.
…Миссис Адамс принесла наверх в комнату дочери три чашки горячего шоколада. Девочки сидели на кровати Холли.
— Только не утомляйте ее! — предупредила миссис Адамс, выходя и прикрывая за собой дверь.
— Ладно, не будем, — хором ответили Белинда и Трейси, совершенно не вдумываясь в ее слова.
— Ну и?.. — сказала Белинда, наклоняясь вперед, к Холли.
— Что — ну и? — Холли наслаждалась их нетерпеливым интересом.
— А то, что водитель не мог просто взять и испариться! — вставила Трейси.
— Что же, приходится признать, что на наши головы свалилась еще одна тайна! — развела руками Холли.
И улыбнулась.
— Давайте завтра же поедем туда и поищем улики! — предложила Трейси.
Как обычно, ей не терпелось немедленно приступить к делу. И все согласились, что именно так они и должны поступить.
— Полицейские и пожарные увезли машину — вернее, то, что от нее осталось, — сказала Холли. — Но ведь есть еще следы шин на дороге, разрушенная стена — все в нашем распоряжении, только смотри и примечай.
Белинда несколько секунд сидела молча.
— А машину совсем разнесло? — наконец спросила она, рассеянно теребя обтрепавшийся край джинсов. — То есть теперь она просто куча металлолома?
Холли кивнула.
— Еще бы! Она разлетелась вдребезги, на миллион кусочков!
— Ты хотя бы приблизительно знаешь, сколько может стоить такая машина? — Белинда выдержала эффектную паузу. — Я на всякий случай узнала у папы, когда об этом сказали в новостях.
— И сколько же? — хором спросили Холли и Трейси. — Тридцать пять «штук»!
Цифра была столь впечатляющей, что девочки не сразу нашлись, что сказать.
— Это не машина, а целое состояние, — чуть присвистнула Трейси.
— И что из этого следует? — сказала Холли. — Интересно, мы сейчас думаем об одном и том же?
Все трое приблизили друг к другу головы.
— Это не настоящая авария! — выкрикнули они почти одновременно.
— Вот именно! — заключила Холли. — Имитация дорожной аварии ради страховки в тридцать пять тысяч фунтов.
— Это еще доказать надо! — в комнату вихрем влетел Джейми, младший брат Холли и профессиональный надоеда.
— Исчезни! — Холли швырнула в него подушкой. — Прекрасно знаешь, что нехорошо подслушивать под дверью!
— А вы докажите, докажите! — ехидно орал Джейми, увертываясь от подушки.