- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна рубинового ожерелья - Фиона Келли


- Жанр: Детская литература / Детские остросюжетные
- Название: Тайна рубинового ожерелья
- Автор: Фиона Келли
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фиона Келли
Тайна рубинового ожерелья[1]
ГЛАВА I
Изменение планов
— Но я действительно не могу…
Члены Детективного клуба услышали, как миссис Фостер осеклась буквально на полуслове и тяжело вздохнула. Разговор, судя по всему, был не из легких. Когда Трейси вопросительно взглянула на свою мать, та пожала плечами, а потом решительно произнесла в телефонную трубку, которую прижимала плечом к щеке:
— Боюсь, Джуди придется самой сесть на поезд. Я никак не смогу добраться до Лондона за такое короткое время.
Из трубки донесся пронзительный, безапелляционный голос, но миссис Фостер была непреклонна:
— Да, я знаю, что она способная девочка. Ну, если ты не против…
Трейси повернулась к своим подругам, Холли Адамс и Белинде Хейес.
— Это моя тетя, — уныло сказала она. — Звонит из Америки.
Члены Детективного клуба в полном составе сидели в гостиной и ели печенье, прислушиваясь к телефонному разговору матери и американской тетушки Трейси. Их Детективный клуб зародился, когда Холли только приехала в Виллоу-Дейл. Объявление, данное ею в школьной газете «Винформация», принесло поразительный результат — Холли обрела двух подруг, которые разделяли обе ее страсти: к мороженому и к детективным историям.
Самое же интересное заключалось в том, что, где бы ни находилась сама Холли или другие члены Детективного клуба, опасности и интриги будто бы следовали за ними по пятам. Они словно притягивали к себе всевозможные таинственные и загадочные истории.
Телефонный разговор между тем, похоже, заканчивался:
— Если ты просто подтвердишь время… Да… Да, хорошо, Мерелин, я полагаю, лучше мне выяснить все самой… Я перезвоню.
Миссис Фостер просто бросила трубку на рычаг и сердито произнесла:
— Вы не поверите! Мерелин снова изменила свои планы. Джуди приезжает завтра, а не в конце недели. Я просто не могу снова просить Флер об одолжении — она и так слишком много делает сверх своих обязанностей…
Флер была помощницей в детском саду, которым заведовала миссис Фостер.
— Успокойся, мама, — сказала Трейси.
Она увела мать подальше от телефона и усадила ее на диван.
— Расскажи нам об этом подробно, а потом я сварю кофе. По-моему, он тебе не повредит.
— Одна из типичных выходок твой тети Мерилин, — фыркнула до предела возмущенная миссис Фосстер. — Если бы только у меня было побольше времени! Если бы только мне сообщили об этом пораньше! Если бы…
— Вы ведь не можете поехать в Лондон, чтобы встретить ее? — предположила Холли, поудобнее располагаясь в кресле. — Нет проблем. Раз у вас мало времени, а у нас его достаточно, вместо вас поедем мы…
— Нет, — отрезала миссис Фостер. — Джуди прекрасно может доехать до Йорка самостоятельно. А вот там вы, пожалуй, можете ее встретить. Я готова была заехать за ней в аэропорт Хитроу, потому что в конце недели мне все равно надо было бы поехать в Лондон. Но я не могу позволить себе мотаться туда два раза, да и Ален не сможет встретиться со мной завтра, его нужно было предупреждать раньше…
Трейси с сочувственной улыбкой посмотрела на мать: миссис Фостер время от времени приходилось встречаться в Лондоне с членом попечительского благотворительного совета Аланом Харгрейвом, а оставлять детский сад в будние дни было всегда крайне сложно.
— Нет проблем, — повторила Холли. — Мы встретим ее в Йорке и привезем в Виллоу-Дейл на местном поезде.
— Спасибо и на этом, — сказала Белинда, ее глаза блестели за очками в металлической оправе. — Возможно, вам обеим в это трудно поверить, но я не умираю от желания за один день съездить в Лондон и вернуться обратно.
Две ее подруги расхохотались. Белинда была невероятной лентяйкой. Обычно она откладывала все дела на потом. Исключение делалось только ради ее единственной страсти — гнедого чистокровного жеребца Мелтдауна. Общение с ним, похоже, заменяло ей и сон, и еду.
— Хорошо, — деловито сказала Трейси. — Самолет Джуди приземляется в 6.55 утра. Ей потребуется часа два, чтобы добраться на метро из Хитроу до вокзала Кинг-Кросс, после того как она получит багаж. Значит, около девяти часов она сможет сесть на поезд до Йорка. Кажется, у меня есть расписание поездов…
— Чего у тебя только нет! — засмеялась Холли. — И вообще, мне давно хотелось заглянуть в твой знаменитый секретер, куда никто не имеет доступа!
— Да, кажется, там есть все, кроме расписания уроков, — с чувством произнесла миссис Фостер. — Ты не поверишь, Холли, сколько сил у меня уходит на то, чтобы заставить ее быть в школьных делах такой же организованной, как и во всем остальном! Точь-в-точь ее тетя Мерилин!
— Не так уж это плохо, — улыбнулась Трейси.
— Вот и я о том же, — не могла успокоиться миссис Фостер. — Но каково при этом окружающим! Мерелин может казаться совершенной распустехой, но я могу дать голову на отсечение, что в конечном итоге у нее все будет учтено до последней мелочи…
Мерелин была сестрой отца Трейси — американца.
— Они собираются провести праздник, путешествуя в горах Катсхилл в северной части штата Нью-Йорк. Один бог знает, где и в какое время они будут находиться. Твой дядя Джейсон сам повзонит нам — убедиться, что все в порядке, а я понятия не имею, куда им звонить в случае чего… — Миссис Фостер вздохнула. — Как бы мне хотелось тоже вот так исчезнуть, хотя бы на выходные! Я никогда не чувствую себя свободной от работы, даже по праздникам!.. — Она скорбно усмехнулась: — Спасибо всем, а теперь я снова вернусь к своим счетам. Просто не знаю, что бы я без вас делала…
— Прекрасно бы со всем управлялась, как и всегда, — нежно сказала Трейси.
Она мягко подтолкнула свою мать к дверям гостиной:
— Иди и делай, что тебе положено, а остальное предоставь нам. Я сама позвоню тете Мерелин и передам инструкции для Джуди. Тебе абсолютно не о чем беспокоиться.
Она повернулась к подругам:
— Как замечательно, что Джуди будет здесь! Знаете, она была моей лучшей подругой, когда мы были маленькими. Мы все-все делали вместе…
Трейси со своей матерью-англичанкой поселились в Виллоу-Дейле три года назад, после того как ее родители развелись, но подруги знали, что в глубине души она по-прежнему ощущала себя американкой. Ее американский акцент всегда усиливался, когда она вспоминала свою жизнь в Калифорнии.
— Рассказывай все подробно, — попросила Холли, поуютнее устраиваясь в кресле. — Мы хотим знать все о Джуди и твоих тете и дяде. Все, а не те обрывки информации, которые ты нам время от времени выдавала.
Такова была Холли: с неослабным вниманием она была готова слушать все, что угодно — от самых серьезных вещей до сущих пустяков.
— Джуди почти моя ровесница, — начала Трейси. — Мы родились в Калифорнии чуть ли не на соседних улицах и воспитывались почти как родные сестры до тех пор, пока дядя Джейсон и тетя Мерилин не перебрались в Нью-Йорк. Дядя Джейсон — глава компании по производству дорогой бижутерии. Компания называется «Шехерезада», ее продукцию покупают крупные нью-йоркские и парижские дома моды. Сейчас это приносит действительно большие деньги. Никто уже не хочет иметь дело с настоящими бриллиантами и рубинами, по крайней мере, в мире моды…
— Я бы не прочь, — со смехом возразила Холли.
— А я вообще не вижу толку во всех этих драгоценностях, — заявила Белинда. — В них я чувствую себя идиоткой, разряженной, как рождественская елка.
Белинда, как всегда, была в этот день в старых джинсах и любимом зеленом свитере, порядком выцветшем и поношенном. Нужно было обладать богатым воображением, чтобы представить себе на Белинде изысканные драгоценности.
— Я действительно скучала по Джуди, когда они переехали на Восточное побережье, — продолжала Трейси. — Конечно, мы переписывались и перезванивались, но это совсем не то…
Холли сочувственно кивнула головой. Она и сама недавно приехала в Виллоу-Дейл из Лондона и скучала по своим друзьям из начальной школы, особенно по Миранде Хант и Питеру Гамильтону.
— Письма — это замечательно, — согласилась она, — но это совсем не то, что общаться со своим лучшим другом по-настоящему. Ну, вы понимаете, о чем я.
— В ее последнем письме, — продолжала Трейси, почти не слушая подругу, — говорилось, что они недавно закончили работу над новой коллекцией. Их вдохновили старинные украшения из Таиланда. Я думаю, что дядя Джейсон на время позаимствовал кое-какие королевские драгоценности, чтобы эскизы получились как можно лучше. Джуди утверждает, что один известный дом моды в Париже всерьез заинтересовался этой коллекцией.
— Что ж, возможно, мы станем знаменитыми только потому, что были знакомы с Джуди, — усмехнулась Холли.
— Не вижу ничего смешного, — с легкой обидой в голосе сказала Трейси. — Джуди еще писала, что мой дядя уверен: кто-то давно крадет их эскизы. Знаете, меняют кое-какие детали, выдают за свое и продают в дома моды до того, как туда поступает новая коллекция. Он сталкивался с этим столько раз, что уже давно не считает это простым совпадением. Дядя беспокоится еще и потому, что подозревает в этом сотрудников компании. Точнее, они теперь все там друг друга подозревают.

