- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Наследник пиратов - Пол Стюарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пестрый вязаный свитер, трехконечная шапка и толстые варежки ясно говорили, что он родом с Морозного Севера. Сам юный путешественник неуверенно поднялся на ноги, поглядел в небо, потом на ковер, на котором стоял. Затем он бережно свернул ковер в рулон, засунул под мышку и, пошатываясь, зашагал по саду прямо навстречу двум престарелым леди, появившимся из переулка Спящей Лошади.
Это были высокие, стройные, элегантные леди в длинных платьях со шлейфами, волочившимися по земле. У обеих были длинные рыжие волосы, стянутые в узлы, и большие зеленые очки, сквозь которые они смотрели на мальчика.
— Добрый вечер, молодой человек, — обратилась к нему первая леди.
— Как вы себя чувствуете? — участливо спросила вторая, вглядываясь в бледное лицо мальчика.
— Я… Я не ел целую вечность. — Мальчик слегка покачнулся. — С тех пор как закончился сыр… Я и не думал, что досюда с Морозного Севера так далеко.
— Сыр? — повторила первая леди, опуская на землю обломок коралла, который она несла в руках.
— Морозный Север? — переспросила вторая, опуская на землю морскую раковину, которую она тащила под мышкой.
Туман становился все гуще, светлячков уже почти не было видно.
— Где я? — растерянно спросил мальчик.
— Как — где? — Престарелые леди уставились на него поверх очков. — На Светлячковой площади, конечно.
Но мальчик уже их не услышал, он потерял сознание от слабости.
Странствующий писатель и русалки
Жили-были когда-то на белом свете две молоденькие русалки. И звали их Дейзи и Лили Нептун. Они плавали в теплом море возле чудесного портового городка и отдыхали в просторной пещере у Русалочьей бухты.
Многие думают, что русалки живут на дне океана среди коралловых рифов и разноцветных водорослей. Что ж, такие дамочки тоже встречаются, но они, как правило, происходят из царской семьи, появляются чаще всего в волшебных сказках и редко выходят на поверхность, а если выходят, то устраивают из этого настоящую шумиху.
Лили и Дейзи были не из таких. Они казались вполне заурядными русалками. Им, конечно, нравилось плавать в море, но они были не прочь прогуляться по суше. Другими словами, они с той же охотой бродили по улицам, с какой некоторые люди плавают в бассейне.
Сестры так приноровились передвигаться по земле, что плавники у них стали работать не хуже человеческих ног. Кроме того, русалки сшили элегантные платья со шлейфом, скрывающим хвосты. Их любимым занятием было бродить по берегу в поисках выброшенных на песок вещей.
Дейзи и Лили украшали ими пещеру, и вскоре та превратилась в чрезвычайно уютный уголок. Они тащили в свой наземный дом пиратские сундуки и корабельные колокола, а однажды нашли исправный велосипед и гоняли на нем по пляжу у Русалочьей бухты. Именно тогда их заметил автор популярных мюзиклов Эдвард Т. Треллис. А увидев, уже не забыл.
Впрочем, это совсем другая история.
Причина, по которой Дейзи и Лили находили для своей пещеры столько прекрасных вещей, была проста. Берег бухты был такой скалистый, что многие суда терпели тут бедствие. Циклопов маяк всех устраивал до той поры, пока маленькая рыбацкая деревушка не превратилась в портовый город.
Свет Циклопова маяка потонул в сотнях других огней, а подход к берегу оставался таким же коварным. Даже месяца не обходилось без какого-нибудь кораблекрушения. Горожане понимали, что перемены жизненно важны, но никак не могли решить, какие именно это должны быть перемены.
Некоторые предлагали заменить Циклопов маяк на новый, высокий и яркий. Другие считали нужным перенести его на новое место. Третьи же хотели перенести сам город. В общем, вопрос оставался открытым долгое время.
Неизвестно, сколько еще кораблей кануло бы в морской пучине, если бы не человек по имени Уилфред Макферсон. Уилфред был странствующим писателем и большим любителем всяческих историй. Именно поэтому он решил переговорить со всеми капитанами и рыбаками, заходившими в порт.
Обдумав все услышанные им истории о кораблекрушениях, он пришел к интересному заключению, которое захотел проверить лично.
Несчастный писатель отплыл от берега всего ничего, когда разразился сильнейший шторм. Нужно сказать, что Уилфред был неплохим гребцом, но даже при всей его сноровке он не смог справиться с лодкой, и та налетела на скалы Русалочьей бухты.
Так бы и закончилась эта история, если бы не Дейзи и Лили Нептун. Они не раздумывая нырнули в бушующее море и вытащили странствующего писателя из морской пучины — точь-в-точь как русалки из волшебных сказок.
Сестры привели Уилфреда в пещеру и показали свою обширную коллекцию, гвоздем которой был, разумеется, велосипед. Это еще больше убедило Уилфреда в том, что горожане непременно должны водрузить маяк в Русалочьей бухте прямо над пещерой Дейзи и Лили.
Странствующий писатель направился прямиком в город на велосипеде (который, вопреки всем утверждениям либреттиста Эдварда Т. Треллиса, он не украл, а одолжил у Дейзи). Уилфред добился встречи с губернатором и на городском совете доказал справедливость своей теории. О сестрах Нептун он скромно умолчал, потому как не хотел нарушать их тихий и размеренный образ жизни.
Городской совет единогласно проголосовал за строительство в бухте нового маяка. И кораблекрушения прекратились. Губернатор и простые горожане — не говоря уже о моряках и рыбаках — были так благодарны Уилфреду, что наградили его кругленькой суммой денег и участком земли под названием Светлячковое поле в конце переулка Спящей Лошади.
На этом поле наш писатель заложил Институт Путешествий и Странствий, а на образовавшейся площади разбил сад. Кроме того, Уилфред женился на красивой девушке Молли, которую повстречал возле старого Циклопова маяка — к тому времени он уже не работал, — это была любовь с первого взгляда.
Молодые зажили счастливо в своем прекрасном городе, и вскоре у них родилась дочь Филлида. На ее крестинах присутствовали две элегантные престарелые дамы в длинных платьях и зеленых очках. Обе были чрезвычайно счастливы стать «русалочьими» крестными малышки.
Глава 2
Лохматый обманщик из «Федрунских забав»!Из достоверных источников нам стало известно, что в Театре эрцгерцога Фердинанда не все так уж ладно. Под строжайшим секретом за кулисы доставляются шампуни для роста волос и средства от облысения, не говоря уже о таинственных визитах в гримерку знаменитого врача-трихолога.[2]
Что все это может означать, спросите вы? Неужели у популярного актера Катберта Львиногрива поредела густая грива? Наш журнал взял на себя смелость утверждать, что звезда шоу Федрана Фоллиса засияла лысиной!
Светлячковый вестник. С. 32Элиот де Милль, издатель журнала «Светлячковый вестник», стоял у овального окна своего кабинета. Стекла были густо закрашены белой краской, только в центре оставалось два маленьких глазка, сквозь которые издатель мог незаметно наблюдать за происходящим на Светлячковой площади.
Стоял обычный вечер. Заносчивая девчонка — продавщица ковров — вывела на прогулку свою тявкающую шавку. Чайный магазин уже закрылся.
А престранные сестрицы Нептун разговаривали о чем-то с незнакомым мальчишкой. Вот из мастерской вышел полубезумный старик и зачем-то полез на высокое дерево.
— Что еще пришло на ум старому идиоту? — пробормотал Элиот, покусывая карандаш. — Он же свернет себе шею…
Высокий старик в заляпанном маслом переднике и восточных туфлях с острыми, загнутыми кверху носами, храбро карабкался вверх по стволу. Несколько сломанных веток уже валялось на земле, вот чудак поднатужился, потянулся и скрылся в густой листве. Дерево заходило ходуном.
— Что ж, если и свернет, — усмехнулся Элиот де Милль, — мне это только на руку.
Он отошел от окна, пересек просторный кабинет и опустился на стул возле рабочего стола. С минуту он, все так же задумчиво покусывая карандаш, взирал на разложенные перед ним бумаги. Потом отыскал среди них смятый листок и поднес к глазам.
— Резолюция директора, — прочитал он одними губами. — Теодор Ласкомб. Ай-ай-ай, юноша, — укоризненно покачал он головой, — что же вы натворили…
Элиот выудил из ящика чистый лист в косую линейку, облизал карандаш и, удобно устроившись в крутящемся кресле, торопливо застрочил очередную сенсационную статью.
Вскоре вся страница была исписана витиеватым почерком, смахивающим на паучьи лапки. Элиот перечитал свое творение несколько раз, и его глаза злобно сверкнули из-под очков. Он удовлетворенно отложил в сторону листок, поднялся со стула и вернулся к окну.

