- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Отчаянные меры - Джо Фауст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не начинай сначала,– предупредил Декстер.– В прошлый раз тебе удалось меня уговорить, а я совершил ошибку, послушав тебя. Я пообещал себе, что больше этого не случится.
Мэй примирительно поднял ладони:
– Я хочу, чтобы ты посмотрел на вещи с моей точки зрения. Когда будут сделаны все необходимые выплаты, я не смогу заплатить тебе все, что я должен.
– Тогда какую-либо из выплат ты должен исключить.
– Декстер, ты не можешь оставить меня на мели сейчас. Мне нужно топливо, чтобы улететь, и груз, чтобы продать его на следующей остановке.
– Это не мои проблемы. Я хочу получить свои деньги.
– Декстер, давай будем реалистами. Ты получишь приличную сумму, но ее будет недостаточно для того, чтобы привлечь даже одну женщину, не говоря уже о двух-трех. К тому же, если бы ты был выдающимся экземпляром мужчины, дела могли бы обстоять иначе, но давай посмотрим фактам в лицо. Нам с тобой до этого далеко.
– Это не проблема. Я смогу заработать еще денег.
– Так почему же ты не хочешь взять то, что я могу тебе дать, и покончить с этим делом?
– Потому что,– спокойно ответил Декстер,– у тебя впервые денег достаточно для того, чтобы заплатить мне все, что ты должен.
– Да,– согласился Мэй.– Я смог бы это сделать. Но тогда у меня не останется средств на груз, если я не найду чего-нибудь такого, что эти люди отдадут бесплатно.
– Навоз,– прямо заявил Декстер. Торговец горько рассмеялся.
– Да, могу себе представить, как я тащу сто коммерческих тонн этого товара через всю галактику к какой-нибудь богатой планете, где они смогут удобрять свои розы.
– Ты мог бы поголодать.
Мэй взял бутылку и снова наполнил стаканы.
– Ладно. Ты слил весь яд из своей системы? Хочешь поторговаться?
Отпив экзотического напитка, Декстер кивнул.
– Тогда давай займемся делом.– Мэй поднял свой стакан: – За свободное предпринимательство!
Они со звоном чокнулись.
– За женщин,– сказал Декстер.– За множество женщин!
Они снова зазвенели стаканами.
– За прекрасные времена!
И снова:
– За народ Тетроса-9!
В течение часа Мэю удалось произнести достаточно тостов, чтобы значительно изменить личность Декстера. Теперь его второй пилот счастливо хлопал глазками, впитывая в себя чудеса «Доктора Бомбея».
– Знаешь, это место обладает способностью нравиться все больше и больше.
– Я тебе говорил,– Мэй вылил в стакан Декстера остатки содержимого из бутылки.
Улыбаясь, второй пилот выпил.
– Пора возвращаться на корабль,– заметил Мэй. Он взял своего второго пилота за плечо, и они направились, пробираясь сквозь толпу, к выходу. Мэй подумал, что это место и раньше было переполнено, а сейчас, с завершением рабочего дня на этой стороне Тетроса-9, все больше людей сходилось к бару. Он остановился рядом с кассиршей и прислонил Декстера к колонне.
– Подожди здесь,– сказал он.– Я разберусь со счетом.
– Возьми бутылку на дорожку,– потребовал Декстер.– Мы же веселимся.
– Верно.
Мэй подошел к кассирше и стал по одной выкладывать ей большое количество мелких купюр. Когда она сказала, что хватит, он продолжал их выкладывать, объясняя, что ему нужна еще бутылка тресельской на дорожку, в простой обертке, пожалуйста.
Извинившись, кассирша отправилась за бутылкой. Мэй улыбался, обводя взглядом зал. Ему нравился способ, при помощи которого он отвел надвигавшуюся катастрофу. Ему нужно было только доставить Декстера на корабль и вернуться назад, чтобы закупить несколько тонн свежезамороженных продуктов. С той прибылью, которую он получит, отвезя их на водородный танкер, он сможет заплатить Декстеру и отпустить его с чистой совестью. На танкере будет гораздо легче найти нового второго пилота, чем на такой планете, как Тетрос-9.
Он повернулся, чтобы посмотреть, как себя чувствует его подопечный, и ужаснулся, увидев, что тот пропал. Он двинулся в сторону от кассы.
– Ваша бутылка, сэр.
– Придержите.
Он подошел к колонне и стал лихорадочно оглядываться.
– Декстер!– второго пилота нигде не было видно.
Мэй медленно поворачивался, внимательно вглядываясь, стараясь заметить напарника. Столкнувшись с кем-то спиной, он резко обернулся.
– Декстер! – воскликнул он с облегчением.
– Мне надо было сходить облегчиться.
– Никуда не уходи,– сказал ему Мэй.– Я сейчас вернусь.– И он пошел к кассирше, чтобы забрать бутылку.
Она протянула ему бутылку в мешке, с виноватым выражением на лице.
– Мне ужасно жаль, сэр, но, похоже, что я взяла с вас слишком много. Позвольте мне пересчитать вашу сдачу.
Мэй оглянулся на Декстера.
– Поживее, пожалуйста.
Кассирша занялась подсчетами на своей машинке.
– Импортный тариф был снижен на два процента, так что тресельцы смогли снизить цену на бутылку на три процента...
Глаза Мэя сузились.
– Вы обсчитали меня на три процента?
Ящик кассы выдвинулся.
– Я верну вам разницу в одно мгновение, сэр.
– О, проклятье. Оставьте себе. Я могу себе позволить...– он обернулся к колонне. Декстера не было.
Мэй поспешил обратно в полутьму бара. И почему только в подобные моменты он так болезненно ощущал, что невысок ростом? Он вернулся к их столику, но Декстера там не было. Затем он направился в мужскую комнату.
Но Декстера не было и там.
Мэй в отчаянии вышел наружу, в надежде, что влажный ночной воздух прояснит его мысли. Оглядевшись вокруг, он заметил знакомую фигуру. Декстер беседовал с высокой блондинкой.
«Ну конечно»,– подумал Мэй. Подойдя к этой паре, он взял Декстера под локоть.
– Пошли, Декс. У тебя нет на это времени.
Декстер взял женщину под руку:
– Она идет с нами.
– Нет, она не идет.– Мэй вежливо кивнул блондинке: – Извините, мисс, но он слегка перебрал...
– Она никогда не занималась этим в невесомости,– заявил Декстер.
Мэй оттащил его в сторону.
– Послушай, приятель, ты накликаешь беду на наши головы. Женщины такого типа...
– Что ты хочешь сказать своим «женщины такого типа»? – требовательно спросила блондинка.
Мэй обернулся к ней.
– Обычно имеют своих собственных кавалеров,– ответил он по существу.
– Ему сто три года,– ответила блондинка.– И в настоящее время он сидит в баке с омолаживающим супом.
– Вот видишь? – сообщил Мэй Декстеру.– Она занята.
– Но, Мэй...
– Только не на моем корабле. А теперь пошли. И он потащил Декстера прочь, но в этот момент к ним приблизилась внушительная фигура в форме Милиции Безопасности Тетроса.
– Какие-либо проблемы?
Декстер уставил палец на женщину:
– Он не дает мне...
Мэй ткнул его локтем в живот.
– Ничего, офицер,– пояснил он.– Если вы не против, уберите, пожалуйста, эту женщину отсюда. Она в него вцепилась, и черт меня побери, если я отдам тысячу кредитов за дешевый перепихон в условиях невесомости.
– Перепихон в условиях невесомости,– повторил офицер.
– Я увожу его,– продолжал Мэй.– Вы не могли бы арестовать ее или что-нибудь в этом роде? По крайней мере, убрать ее подальше отсюда?
– Подальше отсюда,– отозвался офицер.
– Привет, Ал,– нервно проговорила блондинка. У Мая в горле встал комок. Он оглянулся на офицера. Платиновая табличка с именем подмигнула ему в свете фонарей: ДЖ. АЛБЕРТ.
– Тебе есть, что сказать за себя самого, космолетчик?
– Ты не выглядишь на сто три года,– пробормотал Мэй.
Затем пришел удар в грудь Мэя. Он плохо помнил, что произошло после, если не считать краткого ощущения полета и звука бьющегося стекла.
2
Ему слышались нежные скрипки, тихие флейты и арфа. И когда Мэй открыл глаза, все вокруг было светлого оттенка зеленого цвета. В ногах его кровати сидела красивая женщина; она заполняла карту и нежно подпевала в такт музыке.
– Проклятье,– сказал он.
Она взглянула на него:
– У вас что-то болит?
– Нет,– он моргнул.– Я умер и попал в рай. Он в точности такой скучный, как о нем и рассказывают.
Прикрыв рот, она рассмеялась.
– Боюсь, что дело не в этом. Вы находитесь в Больнице Медицинской Помощи и Ухода Калленды.
Мэй чихнул. У него чесался нос.
– Калленды?
– Это столица Тетроса-9,– напомнила она.
Мэй скосил глаза. Он все вспомнил.
– А, да.– Ему хотелось почесать нос, но правая рука не двигалась.– И что же здесь происходит?
– Вы здесь по поводу сломанной ключицы,– сообщила ему медсестра. Она проконсультировалась с картой.– Эту травму вы получили во время... ссоры.
Мэй почувствовал, что к данному факту она отнеслась с неодобрением.
– Если я правильно помню, я пытался кому-то помочь.– Он перевел взгляд на свою руку.– Вот тебе и благодарность.
Сестра положила карту на стол и обошла вокруг кровати, поправляя простыни.
– Мне пора. Я могу что-нибудь еще сделать для вас?
Мэй огляделся.
– Скажите им, чтобы выключили эту чертову музыку. Меня от нее тошнит.
Она снова рассмеялась.