- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Порочная невинность (Том 2) - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берк тактично перевел взгляд на перевернутый стол, остатки густой каши на полу и распростертую фигуру Билли Ти Бонни, который лежал, уткнувшись физиономией в кукурузные хлопья. Берк покачал головой и взглянул на Тэлбота Младшего, который стоял над поверженным Билли Ти с чугунной сковородкой в руке.
- Надеюсь, ты не убил его. Младший.
- Да нет, наверное. - Тэлбот довольно спокойно отставил сковородку. Дал ему только разочек по башке.
- Надо, однако, посмотреть. - Берк наклонился и, стараясь не обращать внимания на вопли Дарлин и оглушительный рев Скутера в манеже, окинул оценивающим взглядом внушительных размеров шишку на затылке у Билли Ти. Он без сознания, только и всего. Но думаю, все-таки придется свозить его к врачу.
- Я тебе помогу выволочь его отсюда. Выпрямившись, Берк взглянул на него.
- Может быть, ты объяснишь, что здесь происходит?
- Ну... - Тэлбот почесал в затылке и поставил на место стул. - Я пошел было на работу, но забыл кое-что сказать Дарлин. А когда вернулся, вижу, что вот этот самый Билли Ти прошмыгнут в кухню и насильно лезет на мою жену. - И он бросил такой взгляд на Дарлин, что она сразу же перестала вопить. - Это так, Дарлин?
- Я... - Она шмыгнула носом, стрельнула глазами на Берка, на распростертого Билли Ти, а потом посмотрела на мужа. - Да, правда, он так быстро влез на меня, что я совсем растерялась, и...
- А сейчас иди и займись ребенком, - сказал спокойно и тихо Тэлбот. И столь же невозмутимо, протянув руку, он поправил розовую рубашку на ее груди. - Можешь не беспокоиться:
Билли Ти никогда больше к тебе не полезет.
Дарлин проглотила слюну и дважды мотнула головой.
- Да. Да, конечно...
Она бросилась прочь из кухни, и до них донеслись отчаянные рыдания. Тэлбот взглянул на Билли Ти; который начал понемногу подавать признаки жизни.
- Мужчина должен защищать свою собственность, разве не так, шериф?
Берк просунул руку Билли Ти под мышки. - Полагаю, что так. Младший. Помоги-ка мне довести его до машины.
***
Сай был счастлив. Он даже немного стыдился, что может быть таким счастливым; ведь только что похоронили сестру, и весь город перешептывается о его отце. Но он ничего не мог с собой поделать.
Его радовало уже одно то, что он может уйти из дома, где мать, одурманенная таблетками, которые ей дал док, лежит на софе и стеклянным взглядом смотрит, не отрываясь, телевизор.
Сай шел на работу. Шел, засунув руки в карманы, взметая дорожную пыль и насвистывая какую-то песенку. Сейчас он заберет велосипед из пещеры Мертвого Опоссума, промчится десять миль и окажется в "Сладких Водах". Теперь четыре года, отделяющие его от восемнадцатилетия, уже не казались ему такими безнадежными, как прежде. Он даже представлял себе, как заведет визитную карточку. И на этой карточке будет написано: "Сайрус Хэттингер. Рабочий на все руки".
Он перешел через Литтл-Хоуп и направился по берегу к пещере, где на стенке были написаны фломастером их с Джимом имена. Сай вспомнил, как они недавно жадно разглядывали там журнал "Плейбой", который он стырил у старшего брата Джея из-под матраса. Для Сая, который никогда не видел обнаженного женского тела, это разглядывание стало очень важным событием. Той самой ночью "орудие Сатаны", о котором говорил отец, вдруг восстало, и Саю приснился замечательный сон, а когда он проснулся, то на белье было мокрое пятно. Вот мама удивилась, когда он сам его выстирал!
Слегка усмехнувшись при этом воспоминании, Сай скользнул под нависший берег Литтл-Хоуп и очутился в пещере.
Внезапно, прервав его веселый свист, рот ему зажала чья-то ладонь. Он не пытался ни кричать, ни вырваться. Он знал эту руку, знал, какая она на ощупь и даже чем она пахнет. Его страх был слишком глубоко укоренен, слишком безысходен, чтобы кричать.
- Я нашел твою нору, - прошипел Остин, - твое логово греха и твою грязную книжку, я видел, что вы здесь на пару с черномазым написали на стенке. Вы зачем сюда приходили? Творить блуд?
Сай в ответ только отрицательно покачал головой и, с трудом проглотив комок в горле, прошептал:
- Они тебя ищут, папа.
- Знаю, что ищут. Но они меня не найдут, не так ли?
- Нет, сэр, не найдут.
- А ты знаешь, парень, почему? Потому что на моей стороне бог! Этим ублюдкам-безбожникам никогда меня не найти. Между нами священная война. Он улыбнулся, и Сай почувствовал, как в животе у него похолодело. - Они бросили меня в темницу, а убийцу, сына той шлюхи, оставили на свободе. Она была шлюхой, вавилонской блудницей. Она продавала себя, будучи моей!
Сай не понял, о ком он говорит, но на всякий случай кивнул в знак согласия:
- Да, сэр.
- Но они понесут наказание, будут наказаны за свои пороки - все до последнего колена! - Взгляд его стал осмысленнее, и он взглянул на Сая. - А где ты, парень, достал велосипед?
Сай хотел было сказать, что это велосипед Джима, но побоялся, что если солжет, то язык у него отсохнет.
- Мне его дали взаймы. - Сая начала бить дрожь, но ему казалось, что единственный выход - признаться во всем. - Я достал себе работу. Я работаю в "Сладких Водах"...
Глаза Остина побелели. Он шагнул вперед, большие почерневшие кулаки судорожно сжались.
- Ты пошел туда сам?! В это змеиное гнездо? Сай давно знал, что есть вещи пострашнее, чем ремень: отцовские кулаки. Из глаз у неги брызнули слезы.
- Я больше не пойду туда, клянусь! Я только подумал, что... Но отцовская рука сдавила ему горло, слова замерли, и он стал задыхаться.
- Даже сын мой предал меня, плоть от плоти моей, кость от кости моей! - И Остин отшвырнул мальчика, как пустой мешок.
Сай больно уткнулся локтями о каменную стену, но не издал ни звука. И долго в тишине слышалось только его тяжелое дыхание.
- Нет, ты пойдешь, - наконец сказал Остин, растягивая слова. - Ты пойдешь туда и будешь следить, будешь сообщать мне, что он делает и в какой комнате спит. Ты мне расскажешь обо всем, что увидишь и услышишь.
Сай вытер рукавом глаза.
- Да, сэр.
- А потом ты принесешь мне поесть. Принесешь сюда и будешь носить каждое утро и каждый вечер. - Он приблизил лицо к Саю. Изо рта у него скверно пахло, словно из разверстой могилы. Свет, падающий в пещеру, блеснул в его глазах, и они показались Саю почти белыми. - И ничего не скажешь ни матери, ни Вернону. Ты ничего и никому не скажешь обо мне.
- Да, сэр. - И Сай отчаянно закивал, чтобы отец не усомнился в нем. Но Верной - он бы помог тебе. Он может привести твой грузовик...
Остин ударил его по губам.
- Я сказал - никому! За Верноном они будут следить день и ночь. Они знают, что он на моей стороне. А ты - на тебя они внимания не обратят. Но запомни: я сам стану следить за тобой - даже когда меня здесь не будет. Господь даст мне возможность все видеть и слышать. И если ты сделаешь что-нибудь не так, его гнев падет на тебя и сметет с лица земли. И я буду его орудием.
***
Сай добирался до "Сладких Вод" почти час. Проехав примерно четверть пути, он должен был остановиться, и его сильно вырвало. Завтрак пропал. Когда желудок освободился, он вымыл опухшее, испачканное лицо в ручье и был вынужден некоторое время посидеть на траве. Когда же Сай снова взобрался на велосипед, ноги так дрожали, что он мог ехать только очень медленно - иначе бы просто упал.
Добравшись до "Сладких Вод", он увидел, что Такер разбирает утреннюю почту на боковой террасе. Стараясь двигаться легко и непринужденно, Сай припарковал велосипед.
- Доброе утро, Сай.
- Доброе утро, мистер Такер. - Голос его охрип, и Саю пришлось откашляться, прежде чем продолжать. - Я очень виноват, что опоздал. Я был...
- Ты сам определяешь время своей работы, Сай. - Такер рассеянно просмотрел биржевую сводку и отложил ее в сторону. - У нас ведь здесь не контора.
- Да, сэр. И если вы мне скажете, с чего начать, я сейчас же приступлю.
- Ты завтракал?
- Да, сэр. - Сай невольно вздохнул, подумав, что от завтрака в его желудке ничего не осталось.
- Тогда поднимайся сюда, я тебе дам указания на сегодня. Пожалуй...
Сай покорно, но без всякой охоты поднялся по трем закругленным ступенькам на террасу. Такер улыбнулся мальчику, но внезапно помрачнел.
- Черт возьми, парень, что это с тобой?
- Ничего, сэр! - В голосе Сая зазвучала паника. - Я ничего не сделал такого.
- Но у тебя же локти разбиты в кровь! Он взял Сая за руку и повернул ее, чтобы получше разглядеть. Из ссадин на локтях все еще сочилась кровь.
- Я просто упал, вот и все. Такер прищурился.
- Это Верной?
Он сам в свое время дрался с Верноном и знал, что этому подонку ничего не стоит избить мальчишку. Верной был очень похож на своего папашу.
- Нет, сэр. - Сай почувствовал сильное облегчение от того, что по крайней мере сейчас говорит чистую правду. - Клянусь, Вернон и пальцем меня не тронул. Он иногда злится, но я ему тогда не попадаюсь на глаза, и он забывает про меня. Не то что отец... - Сай испуганно оборвал себя на полуслове. - Это не Верной, сэр. Я сам упал.

