Гулы - Сергей Кириенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот теперь — назад! — прошептал Гольди, включая заднюю передачу.
В тот момент, когда сбитый гул рухнул на землю, а колеса «ланчи» прокрутились назад, с левой стороны от дороги показался второй гул. Заметив его, Джей крикнула:
— Слева!
Гольди бросил взгляд через боковое стекло и увидел ухмылку, исказившую лицо твари.
В следующий миг гул нажал на курок. Автоматная очередь ударила в дверцу, однако, цокнув по стали, пули отскочили в кусты. Глядя на гула, Гольди заметил, как с лица твари слетела усмешка. Подняв «скорпио», гул прицелился и принялся поливать огнем удаляющийся автомобиль — пули защелкали по лобовому стеклу, оставляя на нем серые точки, — Гольди прибавил газу и «ланча» помчалась назад… Когда они оказались в двадцати метрах от рефрижераторов, гул прекратил стрелять с места и бросился за машиной — делая огромные скачки, он бежал по дороге, одновременно стреляя из автомата. Гольди повернулся назад, поэтому не видел того, что происходило у рефрижераторов, но Джей Адамс все видела хорошо: в считанные секунды гул пролетел тридцать метров, и она поняла, что еще немного — и он доберется до них.
— Комиссар, — крикнула Джей, — эта тварь гонится за нами!
Повернув голову, Гольди выдохнул: «Дьявол!..» В этот момент существо, сбитое «ланчей», попыталось встать на ноги, однако сломанные колени не дали ему этого сделать. Тогда оно подняло автомат и начало стрелять по машине. Поток пуль в лобовое стекло увеличился, и Джей вдруг подумала, что сейчас оно не выдержит их напора и разлетится.
— Сейчас они прострелят это стекло к чертовой матери! — прокричала она.
Не поворачивая головы, Гольди процедил:
— Осталось немного!
В этот миг «ланча» подлетела к первому повороту, Гольди выкрикнул: «Держитесь, Джей!» — и двумя руками повернул руль. На мгновение визг покрышек заглушил автоматные выстрелы. Джей разглядела, что бежавший гул почти достиг их машины. «Ланча» развернулась вполоборота с заносом. Джей машинально подумала, что сейчас они вылетят в кювет, и тогда им конец, но Гольди притопил педаль газа, покрышки вгрызлись в асфальт, и двухтонный автомобиль рванулся вперед. В следующий миг Джей увидела, как гул прыгнул высоко в воздух, пытаясь достать их машину, но рывка не хватило, и гул упал на шоссе.
Через мгновение они оказались у второго поворота. Гольди вывернул руль, и скрежет покрышек заглушил рычание двигателя. По заднему стеклу щелкнула очередь, но это было последнее, что мог сделать гул, — через секунду он скрылся за поворотом. Гольди вдавил педаль газа, и Джей ощутила, как ее вжимает в сиденье…
Когда они пролетели дюжину поворотов, а счетчик нащелкал полтора километра, Гольди слегка снизил скорость — стрелка спидометра сползла до ста километров. Комиссар повернул голову и спросил:
— Как вы, Джей?
Мгновение та сидела недвижно, потом с яростью выпалила:
— Мы чуть не погибли из-за вас, комиссар!
— Не преувеличивайте, — Гольди облизнул губы. — Риск, конечно же, был, но не такой уж большой.
— Не большой?!. — Джей грязно выругалась. — Да они могли разнести машину, не уберись вы оттуда!
— Вряд ли, с этими автоматами они не могли нам ничего сделать.
— Ну, да!.. А если бы у них оказался гранатомет?
Гольди кивнул:
— Ну, если бы у них был гранатомет, риск бы, конечно, был бы во много раз больше… Но его у них не было!
Он снова повернул голову к Джей. Секунду та кривила губы в проклятиях, потом с силой ударила кулаком по двери. Гольди взглянул на часы — прошло лишь десять минут, как они расстались со стариком, — и перевел взгляд на дорогу: до автозаправочной оставалось не больше двух километров, а значит, времени для того, чтобы подобрать его, у них предостаточно…
Они проехали еще метров двести, и неожиданно Гольди почувствовал легкий толчок. Через секунду толчок повторился, а потом «ланча» начала вилять из стороны в сторону со все увеличивающейся амплитудой — словно кто-то невидимый раскачивал ее за багажник. Джей Адамс испуганно обернулась — будто боялась, что увидит в заднем стекле голову гула, — но не увидела ничего, кроме чистой ленты шоссе. Тогда она бросила:
— Что это, комиссар?
Нажав педаль тормоза, Гольди перевел селектор в нейтральное положение — машина принялась сбавлять скорость, но трясти ее стало сильнее. В течение короткого времени продолжалась эта «болтанка», пока «ланча» не остановилась посреди пустого шоссе. Тогда Гольди вытащил пистолет и, взглянув на Джей Адамс, сказал:
— По-моему, конец колесу. Надо выйти и посмотреть!
Пристально глядя на комиссара, Джей нервно сглотнула.
— Давайте выйдем на улицу и посмотрим, — повторил Гольди. Щелкнув замком двери, он распахнул ее и выбрался на шоссе…
Глава тридцать первая
Двигаясь по узким проулкам, соединяющим основные площади и магистрали Террено, со скоростью сорока километров в час и не выезжая на особо крупные улицы, «хонда» обогнула Террено и через три минуты после того, как свернула с корсо Чентрале, оказалась в двух километрах от дома Франческо. Все это время, глядя на плывущую навстречу дорогу, он видел трупы, которые были повсюду: в машинах, остановившихся поперек переулков, на тротуарах возле подъездов домов, за столиками открытых гриль-баров… На въезде в восточный район ему пришлось пересечь виа Маруччи в том месте, где располагалась церковь Последнего прихода Христа. Бросив взгляд на травяную площадку перед зданием церкви, Франческо разглядел сотни тел, лежащих на зеленой лужайке. Через двести метров, двигаясь по переулку, соединяющему виа Маруччи с параллельной ей виа Кассале, он увидел затор из десятка машин, превращенных в груду железа, перед зданием крупнейшего городского кинотеатра, — из салонов пары машин вырывался огонь. И эти картины были повсюду: разносчики газет, застывшие в лачках бумаг, парочки влюбленных, не успевшие соединиться при жизни и соединившиеся на небесах, старики, лежащие у подъездов домов, женщины с бельевыми корзинами, их мужья в брюках с подтяжками на голое тело, вышедшие на улицу повозиться с машинами, да так и оставшиеся лежать возле железных коней, но самое страшное — дети. Они лежали повсюду: на протяжении всего пути «хонды» через десяток проулков не было ни одного, где бы Франческо не видел детей.
Практически нигде они не лежали по одному — в основном, целыми стайками. Они были похожи на маленьких воробьев, замерзших под Рождество, да так и оставшихся лежать у стены, где пытались согреться. Только это были не воробьи, думал Франческо, стараясь не смотреть на их маленькие тельца, — их вид напоминал ему Нанду… На протяжении километров не было никакого движения: только брошенные газеты перелетали с места на место, хлопали простыни, развешанные на карнизах, да еще ветер трепал одежду покойников. Больше же ничего — даже постоянных спутников человека — голубей. Глядя на эту картину, Франческо только теперь осознал, что город действительно мертв. В конце двадцатого века, в центре цивилизованной Европы, восьмидесятитысячный город мертв.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});