Власть книжного червя. Том 4 - Kazuki Miya
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Профессор Хиршур упоминала, что в кругах есть много пропущенных участков. Вы верите, что сможете их восстановить?
— Я еще не пробовал, но, конечно, хотел бы. В Эренфесте у меня не будет других возможностей изучать личные творения членов королевской семьи — это я могу сказать точно. Хотя все сложилось бы по-другому, если бы я смог перебраться в Суверению…
Я догадывалась, что Фердинанд хотел переехать к Суверению, но ему помешало положение кандидата в эрцгерцоги. Передо мной стояла точно такая же проблема, поскольку я не могла переехать в Суверению и работать в библиотеке Королевской академии, как бы мне этого ни хотелось.
В таком случае я еще больше уверена в своем решении позволить Фердинанду немного поразвлечься.
— Фердинанд, я, как хозяин Шварца и Вайса, обязана приготовить для них новые наряды. По словам профессора Хиршур, это настолько сложная задача, что всем дворянам Эренфеста придется объединиться, чтобы можно было предъявить плоды наших трудов, не опозорив себя. Изготовление амулетов потребует много ценных материалов. Не могли бы вы также оказать в этом помощь? — попросила я.
— Хм… Бросая вызов и тем, кто в прошлом, и тем, кто только будет, хм? Восхитительно. Мы должны начать с улучшения магических кругов, — пробормотал Фердинанд, обдумывая, что и как улучшить в первую очередь.
Я могла с уверенностью сказать, что если оставим все в его умелых руках то в результате мы получим наряды с невероятно мощными защитными свойствами. Фердинаду все по плечу!
Пока я внутренне хлопала в ладоши в знак одобрения, Фран испустил еще один тяжкий, обеспокоенный вздох.
— Простите, но вы оба опять перестали есть. Приют так никогда не приступит к ужину.
Ой. Извините.
***
Покончив с едой, мы с Экхартом тут же объединились, чтобы помешать Фердинанду вернуться в мастерскую.
— Фердинанд, у вас есть два варианта: покидать свою мастерскую, каждый раз когда вас позовут, или позволить мне запечатлеть свою ману, чтобы я могла войти в неё самостоятельно. Я не хочу, чтобы Экхарт и ваши слуги каждый день умоляли меня о помощи.
— О боги… Я лучше буду выходить, когда меня позовут, чем позволю тебе входить и выходить, когда тебе заблагорассудится. Должен сказать, ты начинаешь походить на Рихарду своей напористостью.
— Меня каждый день силой вытаскивали из библиотеки Королевской академии. Теперь настала ваша очередь узнать, какую боль я испытывала при этом, — сказала я, уперев руки в бедра, как часто делала Рихарда, когда собиралась делать мне выговор.
Фердинанд покачал головой и глубоко вздохнул:
— Розмайн, не доставляй Рихарде столько хлопот.
— Я отвечу вам теми же самыми словами: не доставляйте своим слугам столько хлопот.
Дамуэль быстро прикрыл рот рукой, пытаясь сдержать смех, чем заслужил свирепый взгляд Фердинанда. Мораль этого разговора состояла в том, что закрытый рот не навлекает на тебя бед и не ставит в неловкое положение… но также и то, что открытый рот может быть использован для перенаправления нежелательного внимания и гнева.
Том 4 Глава 338 Купцы на аудиенции
Однажды утром, несколько дней спустя, Фран заметил, что метель значительно ослабла. Он отложил коробки, которые приготовил для Фердинанда и взял книгу.
— Леди Розмайн, не отправиться ли нам в покои директора приюта? А пока мы ждем остальных, вы сможете почитать.
И мы ушли, предоставив Заму связаться с Фердинандом. По дороге мы встретили Гила, который пришел сообщить нам, что скоро прибудут представители компаний Плантен и Гилберт. Я начала читать в тот самый момент, когда мы добрались до моих покоев, которые были заранее натоплены, так что мы были полностью готовы к приходу Бенно и остальных.
— Они прибыли, леди Розмайн, — сообщил Фран немного погодя.
Я закрыла книгу и сразу увидела целую толпу, поднимавшуюся по лестнице: Бенно, Марк и Лютц из Компании Плантейн, Отто, Тео и Леон из компании Гилберта и Густав с двумя помощниками из Купеческой Гильдии.
— Для нас большая честь что вы уделили нам ваше драгоценное время, — сказал Густав, выступая в качестве представителя ото всей группы.
Было заметно что его движения были скованными от страха, как и следовало ожидать от человека, перед которым поставлена очень непростая задача, которая должна увенчаться успехом при любых обстоятельствах.
Я окинула взглядом всех собравшихся и жестом пригласила их занять свои места.
— Леди Розмайн, я хотел бы смиренно попросить вас дать более подробное объяснение тому, что вы описали в своем письме, — сказал Бенно, которому, по-видимому, было поручено возглавить разговор.
Это имело смысл, так как я была ближе к нему, чем к другим взрослым. Учитывая, что Густав и его помощники тоже были здесь, я начала с основ благородного общества.
— В каждом герцогстве благородные дети поступают в Королевскую академию, когда им исполняется десять лет…
Я продолжила объяснять, что герцогства ранжированы по влиянию, что оценки студентов оказывали влияние на этот рейтинг, и что эрцгерцог приказал мне поднять рейтинг Эренфеста, пока я присутствовала в Академии в качестве кандидата в эрцгерцоги, а именно путем повышения средних оценок нашего герцогства и распространения новых мод родом из нашего герцогства.
— Эренфест надеется распространить такие товары, как унишам, шпильки, новые рецепты, кухонные принадлежности, книги, растительную бумагу и чернила по всей стране. Все это, конечно, мои изобретения, поэтому Ауб Эренфест решил подождать, пока я проснусь, прежде чем привести этот план в действие.
— А это значит, что вы уже начали распространять их в Королевской академии, — заметил Бенно.
По его прищуренным глазам я поняла, что он хотел бы получить эту информацию гораздо раньше, но это было попросту невозможно.
— Я получила эти приказы как раз перед отъездом в Королевскую академию, и поэтому у меня не было времени ни с кем из вас связаться. Разве чиновники не предупредили вас?
— Мы получили сообщения, в которых нам предписывалось не вывозить унишам, шпильки