Море серебрянного света - Тед Уильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэм не могла оторвать глаза от того, что происходило, как и остальные, которые – она чувствовала – сгрудились у нее за спиной. Это был сон, ночной кошмар – Орландо! Сражается не на жизнь, а на смерть!
Но теперь она ясно видела, что он был немного другой – и даже не из-за невероятной скорости, а из-за тела. Его тело не было телом Таргора последних дней в Срединной Стране, телом ветерана сотен сражений, покрытое шрамами от многочисленных ран. Но и не более юным вариантом этого же тела, которое он приобрел, когда в первый раз вошел в сеть Грааля. Этот новый Таргор был все еще мускулистым, но более гибким и легконогим, как если бы Сэм видела ту версию персонажа, юного Таргора, которая существовала только в воображении Орландо.
Больший вес более старых версий очень помог бы сейчас, потому что Джек Спрат удивил Орландо, ударив его тыльной стороной кисти руки. Орландо взлетел в воздух и упал на землю всего в нескольких метрах от трясущей от жира жены Джека Спрата. Второе чудовище скользнуло вперед, на удивление быстро, нависло над Орландо, как студенистая гора и потянулось к нему головой. На удар сердца Сэм решила, что Орландо исчез в гигантском рту; вместо этого клинок его меча внезапно ударил в голову твари и она с ревом распрямилась. Еще до убийственного наклона Орландо отскочил в сторону, и сейчас, согнувшись вдвое, сумел избежать и удара упорного Джека Спрата, который торопился вперед, пытаясь схватить Орландо, пока тот занимался его жирной женой.
Сама жена, несмотря на бегущую из раны кровь, снова напала на Орландо, загоняя его между собой и мужем. Оба чудовища, похоже, выучили урок и теперь двигались очень осторожно. Орландо отскочил назад, стараясь удлинить треугольник, но позади находился Колодец и места для маневра почти не было.
Радость Сэм быстро перешла в безнадежное отчаяние. Победить обеих сразу совершенно невозможно. Она увидит, как он снова умрет. Она попыталась вырваться из державших ее рук, но друзья не отпустили ее. – Беги, Орландо, – крикнула Сэм.
Он сделал шаг назад, последний. Пятки заколебались на самом краю Колодца, он оглянулся назад, на мигающие огоньки. Оценивающий, но боязливый взгляд открыл Сэм ужасную правду: он вышел оттуда, но не может вернуться обратно и остаться в живых.
Он разобьется, если прыгнет, с ужасом подумала она, исчезнет. Она не знала откуда, но была уверена на сто процентов: в Колодце не хватит энергии, чтобы создать его заново.
Создать? Но это же Орландо, настоящий Орландо!..
Тварь по имени Джек Спрат шагнула вперед, с трудом держась на раненых ногах и размахивая руками как огромными швабрами, пытаясь перебросить Орландо через край ямы. Места больше не было, и Орландо сделал то единственное, что мог: прыгнул вперед, избегая бешено молотящих рук и, как бильярдный шар, прокатился мимо тощих ног твари. С сухим хлопком нога треснула, монстр зашатался и издал свистящий вопль ярости. Зашатавшись, он шагнул вперед, чтобы не упасть, и зашарил руками под собой, но Орландо был уже за ним. Перехватив меч обеими руками, он перерубил ногу твари. Джек Спрат закачался на оставшейся ноге, и Орландо, бросившись на нее всем весом, столкнул его в Колодец.
Джек Спрат перевалился через край, но, вонзив костистые пальцы в мягкую землю, сумел повиснуть над мутными волнами, его длинные ноги дико брыкались.
Он даже начал вытаскивать себя из пропасти, но Орландо, одновременно уклоняясь от беспорядочных ударов второй твари, отрубил ему пальцы, и Джек Спрат полетел в пульсирующие глубины, свистя и извиваясь, как омар в кипятке, какое-то время дико молотящиеся руки еще виднелись на поверхности, но потом исчезли в сверкающей субстанции Колодца.
Чудовищная студенистая тварь, его жена, нависла над Орландо, что-то яростно лепеча. У него была только доля секунды, но он успел отпрыгнуть в сторону, и титанический кулак, как будто сделанный из глины, просвистел мимо. Тварь быстро перетекла в сторону, не давая Орландо отойти от пропасти, потом опять выпрямилась, широко, как идиот, разинув рот и став похожей на гигантскую раздутую марионетку. Орландо, не дожидаясь, пока она упадет на него, глубоко вонзил клинок в ее тело, потом побежал вокруг, таща меч за собой, его длинные мускулы вздулись узлами, меч шел через резиноподобную плоть, а сама тварь наклонялась к нему, пыталась схватить его руками.
Сердце Сэм запнулось и совсем остановилось, но тут Орландо появился из-под гигантской туши, покрытый какой-то липкой слизью. Гневный рев твари сменился резким воем, в котором чувствовались боль и даже страх. Она опять выпрямилась, из длинной раны на животе бежала липкая жидкость. Жена Джека Спрата, ставшая похожей на спустивший воздушный шар, закачалась, упала на скользкую грязную землю на краю Колодца и соскользнула вниз.
Сэм мгновенно оказалась наверху и побежала, расталкивая пораженных беженцев и перепрыгивая через мертвых и умирающих, даже не думая о них. Орландо отвернулся от края Колодца, закачался и упал на колени.
– Орландо! – закричала она. – О, дзанг, Гардинер, это действительно ты? – Она бросилась на землю рядом с ним и обхватила его, крепко-крепко. – Не умирай, прошу тебя, не умирай! О, боже мой, я знаю, ты не мог умереть. И ты вернулся! Как Гендальф! Ты потрясно вернулся!
Он повернулся к ней голову и посмотрел на нее. На мгновение ей показалось, что на нее глядит незнакомец и ее сердце упало. Но потом он улыбнулся, слабой, несчастной улыбкой, и она решила, что никогда не видала ничего более замечательного. – Но я мертв, Фредерикс, – сказал он. – Действительно мертв.
– Нет, нет! – Она опять крепко обняла его. Из глаз текли слезы, она плакала навзрыд – не имеет значения, она не знает ничего, он жив, жив! Другие уже подбежали к ним, но она не собиралась отпускать его. – Нет, нет! Ты здесь, со мной,
Через долгое-долгое мгновение он слегка отстранился. – Гендальф? – Он посмотрел на нее, моргая, чтобы смахнуть с глаз собственные слезы, потом засмеялся. – Черт побери, значит ты читала. Ты читала, но никогда не говорила мне. Да ты, я вижу, скан-мастер, Фредерикс. – И он упал в ее объятья.
ГЛАВА 42
Старая Школа
СЕТЕПЕРЕДАЧА/НОВОСТИ: Бедные страны хотят быть тюремщиками
(изображение: новые здания в городе Тотнес, Суринам)
ГОЛОС: Несмотря на жестокую позицию общественности таких бедных стран как Суринам или Тринидад и Тобаго, их правительства соперничают за право принять у себя избыток заключенных из Америки и Европы, тюрьмы которых заполняются намного быстрее, чем строятся новые.
(изображение: Висента Омарид, вице-президент "Сопротивляйся!")
ОМАРИД: "Наша страна – не свалка для ядовитых отходов или ядовитых людей. Ведущие мировые державы цинично эксплуатируют как свой собственный народ, так и наш, пытаются скрыть последствия их политики бедных-в-тюрьму, и трясут деньгами перед носом таких бедных стран, как Тринидад и Тобаго... "
Вначале Селларс не понял, где оказался. Он так глубоко утонул в мягком сидении, что чувствовал себя скорее во чреве матери, чем на стуле, успокоенным и соединенным. Прямо перед ним находилось большое окно, полное горящих источников света, и он чувствовал молчаливую вибрацию моторов – нет, это не вибрация, осознал он, это работает настоящий двигатель на антипротонах, он различает любую деталь его работы, как и миллион других функций корабля, все данные о них текут через его модифицированную нервную систему. Он летит к звездам.
– Салли Райд, – прошептал он. Мой корабль!.. Мой замечательный корабль.
Но что-то было не так.
Как я очутился здесь? Память постепенно возвращалась, калейдоскоп дней, огня и ужаса, за которым последовали долгие годы уединения. О прошлом, когда это серебряное зерно превратилось в покореженные обломки в ангаре в Южной Дакоте, так и не выйдя за пределы нижней термосферы.
Но звезды!.. Они – его жизнь. Нет – больше, чем жизнь. Быть может все, что я считал настоящим – уничтожение ПЕРЕГРИНА и долгое заключение – только сон, холодящий кровь ночной кошмар?
Он хотел поверить в это. Он так хотел поверить в это, что мог пощупать свою веру. Если бы это было настоящим, то пять искалеченных десятилетий должны были бы вскоре испариться, оставив его наедине с кораблем и бесконечными полями звездного света.
– Нет, – сказал он вслух. – Это не настоящее. Ты прорвался через мою оборону. Ты взял все это из моих воспоминаний.
Долгое мгновение он не слышал ничего, кроме ровного жужжания моторов. Звезды пролетали через окно как снежный вихрь. И корабль заговорил.
– Оставайся, – сказал он. – Оставайся с... ним. – Он много раз слышал этот голос во время бесконечных проверок оборудования – странно бесполый, сгенерированный компьютером голос его собственного корабля. – Ему одиноко.