На дальних берегах. Том первый - Sgtmadcat
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну хоть одна светлая мысль… — Старпом подставил под струи воды лицо, — А ты кем работаешь у мистера Гарри?
— Певицей… В основном. У него свой клуб и я там выступаю.
— Надеюсь, в одежде?
— Когда как… Мистер Гарри говорит, что просто певицы — это прошлый век. В девушке должна быть фишка!
— А у тебя их целых две.
— И каких! — Салли сжала свои груди в руках и кокетливо покрутилась, — Вам нравится?
— Очень. Слышала такое выражение: «Играть на скрипке вдвоем?»
— Это как?
— Ты видела скрипку? — заставив Салли поднять руки, Старпом заскользил руками сверху вниз по её телу, — Тут у неё тонкая шея, потом широко, узкая талия и снова широко. И когда ты начинаешь водить смычком, скрипка начинает петь…
* * *
Джентльмен в ресторане отеля сидел тут довольно долго и уже начинал терять терпение, когда в зал, бодрой летящей походкой, вошел Старпом, направившись прямиком к нему.
— Мистер Кейси, как я понимаю? Надеюсь вы пригласили меня, чтобы угостить обедом, потому что я дико голоден?
— Мы ведь не знакомы?
— Нет, но нас есть общая знакомая. Она передала мне вашу визитку, где написано, что вы ждете меня тут.
— И вы так сразу меня вычислили?
— Это было не сложно. Вы сидите один, ничего не едите и раздраженно смотрите на часы.
— Вы заставили меня ждать.
— Виноват, но я не хотел разочаровывать даму. Мне, кстати, эта попытка выйти на контакт понравилась больше, чем предыдущая.
— В первый раз мы не с того начали…
— Определенно. Как там Гарри, кстати? Сидеть уже может?
— Гарри надежный парень, но его иногда заносит. Он просто из Амена…
Кейси сказал об этом с таким сожалением, как будто речь шла об умственной неполноценности. Старпом понимающе кивнул и щелчком пальцев подозвал официанта.
— Мне стейк с кровью и бокал красного сухого вина на ваш выбор. Будете что-то заказывать, мистер Кейси?
— Один кофе. Без сахара и сливок. И стакан воды.
— Скромно. Так что вы хотели мне сообщить, мистер Кейси, раз так настойчиво ищете со мной встречи?
— Почему обязательно сообщить? Возможно, я просто хочу посмотреть на вас поближе? Понять, кто вы такой?
— Я по женщинам, если вы об этом.
— Шутите? — Кейси криво усмехнулся, — Или у вас на родине это важно уточнять?
— В основном шучу, но уточнить, иногда, бывает не лишним.
— А ведь «Румата» не доминская фамилия?
— Любые имена и фамилии — просто условность.
— У вас их много, я так понимаю?
— Ровно столько, сколько нужно для работы.
— И, судя по тому, как вы хладнокровно себя вели в ситуации с Гарри, вы не просто чиновник?
— Это даже немного оскорбительно. Меня много с кем путают, но никогда не путали с «просто чиновником».
— Я заметил… Эта ваша высшей степени наглая самопрезентация. Это же вы слили информацию о себе газетчикам? Вам надо было, чтобы на вас обратили внимание?
— Мне говорили, что у рыбаков это работает именно так. Они не плавают за рыбой, а закидывают наживку и ждут, когда рыба сам к ним приплывет. И, я надеюсь, вы выяснили, почему мистер Линдон так ко мне гостеприимен?
— Это не тот секрет, над которым можно долго думать… — Кейси усмехнулся, — Насколько я знаю, у вас не особо порицается связь с загорелыми мальчикам?
— Нам все равно, как человек использует свою собственность.
— Он уже купил себе виллу?
— Пока, насколько мне известно, выбирает остров…
Старпом сделал вид, будто довольная ухмылка адресована принесенному стейку, а не тому факту, что оппоненты, которым он позволил строить предположения, сделали часть работы за него.
— Еще пара вопросов, мистер Кейси и вы будете знать меня лучше, чем я сам.
— Не только вы умеете делать выводы, мистер Румата… Далеко не только вы. Кстати — как там Салли? Она до сих пор не спустилась.
— Я был вынужден оставить её у себя восстановить силы. Мистер Гарри, надеюсь, не против?
— Ну что вы! Это был подарок. Кстати, она еще и недурно поёт…
Кейси откинулся на стуле, задумчиво глядя как Старпом орудует вилкой и ножом. Тот запил мясо из бокала и вопросительно вскинул брови.
— Для военного, вы на удивление нерешительны — столько времени собираетесь с духом, чтобы задать свой вопрос. Что вас интересует? Мои полномочия? Мое влияние на вопрос?
— С чего вы..? — осекшись, Кейси посмотрел на свою руку, на которой красовалась татуировка в виде эмблемы гвардейского полка, — Ах да — простите… Хорошо — скажу честно. Мне очень интересно, насколько вы влиятельны. В Фирсмоустере вы говорили о себе крайне скромно… Даже упоминали о своем не самом знатном происхождении.
— Одно из преимуществ Доминиса — там не обязательно родиться с серебряной ложкой во рту, чтобы подняться наверх.
— То есть к вам прислушиваются?
— Мой господин принимает решение сам и я не могу на него повлиять.
— Но принимает он его на основании той информации, что вы ему дадите?
— Да. А что?
— У меня есть несколько друзей, которые могли бы разрешить ваши затруднения с постройкой такой крупной серии судов. И они были бы очень благодарны, если бы вы отрекомендовали их наилучшим образом.
— Увы… — Старпом развел руками, — Мне нельзя принимать благодарности от заинтересованных лиц ни в каком виде. Если об этом станет известно, боюсь, участь моя будет печальна.
— Но Диверс же как-то с вами договорился? Только не говорите, что вы выбрали маленькую провинциальную верфь из соображений секретности.
— Это бы не вязалось с тем шумом, который я устроил, чтобы обратить на себя внимание, верно?
— Верно… Значит подход к вам все-таки найти можно?
— Подход можно найти к любому.
— Так намекните мне…
— Вы любите играть в карты, мистер Кейси? Я — очень. Счет, пожалуйста.
* * *
Салли, радостно охнув, подхватила доставленное курьером вечернее платье. Потом удивленно уставилась на спокойно наблюдавшего её восторг Старпома.
— Это мне!? Но это же дорого!
— Зачем деньги если не можешь позволить себе их тратить? Тем более, меня пригласили в престижный клуб. Так что ты должна быть одета соответственно.
— Я буду вас сопровождать!?
— Да. Если ты хочешь подняться выше, чем клуб мистера Гарри, тебе нужно, чтобы тебя заметили. Это — хорошая возможность.
— Спасибо! Сейчас я его примерю!
— Я посмотрю, с твоего позволения. Наблюдать, как