Сёгун - Джеймс Клавелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подошла служанка, принесла сухие носки и забрала зонтик. Встав на колени, она начала вытирать ноги Марико полотенцем.
– Завтра на рассвете мы тронемся в путь, Андзин-сан.
– Сколько времени займет дорога?
– Несколько дней, Андзин-сан. Господин Торанага сказал… – Марико оглянулась на Гёко, которая приближалась к ним с подобострастным видом. – Господин Торанага сказал мне, что времени будет достаточно.
Гёко отвесила низкий поклон:
– Добрый вечер, госпожа Тода, прошу прощения, что прерываю ваш разговор.
– Как ваши дела, Гёко-сан?
– Прекрасно, спасибо. Вот только бы дождь прекратился. Не люблю я такую сырость. Хотя, когда закончатся дожди, начнется жара, а это еще хуже. Правда, осень не за горами… О, наше счастье, что бывает осень и такая прекрасная весна, да?
Марико не ответила. Служанка закончила возиться с таби и встала.
– Спасибо, – поблагодарила Марико, отпуская ее. – Так что, Гёко-сан? Я могу что-нибудь сделать для вас?
– Кику-сан спрашивает, не хотите ли вы, чтобы она развлекла вас за ужином, танцевала или пела вечером. Господин Торанага дал ей указание занимать вас, если пожелаете.
– Да, он говорил мне, Гёко-сан. Это было бы очень хорошо. Но, может быть, не сегодня вечером? Мы должны выехать на рассвете, я очень устала. Будут же еще вечера, правда? Пожалуйста, принесите ей мои извинения и передайте, что я очень хотела бы видеть вас и ее моими спутницами в дороге. – Торанага приказал Марико взять с собой обеих женщин, и она поблагодарила даймё, довольная, что те будут ее сопровождать.
– Вы так добры, – произнесла Гёко медоточивым голосом. – Для нас это большая честь. Мы сразу поедем в Эдо?
– Да, конечно. А почему вы спрашиваете?
– Просто так, госпожа Тода. В таком случае не могли бы мы остановиться в Мисиме на денек или два? Кику-сан хотела бы взять кое-что из одежды. Она считает, что недостаточно хорошо одета для господина Торанаги. И я слышала, что в Эдо летом очень душно, много москитов. Нам надо забрать всю ее одежду, какая есть.
– Договорились. У вас обеих будет достаточно времени.
Гёко не смотрела на Блэкторна, хотя обе женщины ощущали его присутствие.
– Это… это очень печально для нашего господина, да?
– Карма, – ровным голосом откликнулась Марико, а потом добавила со всем сладкоречивым женским коварством: – Но ничего не изменилось, Гёко-сан. Вам заплатят в день приезда, как было оговорено.
– Ох, извините. – Гёко прикинулась обиженной. – Извините, госпожа Тода, но при чем тут деньги? Я меньше всего думала о них. Нисколько! Я только обеспокоена будущим нашего господина.
– Он сам хозяин своего будущего, – легко заявила Марико, больше не веря в это. – И ваше будущее прекрасно, что бы ни случилось, так? Вы теперь богаты. Все ваши невзгоды позади. Скоро вы сделаетесь важной персоной в Эдо, с этой вашей гильдией куртизанок, кто бы ни правил Канто. Вы станете самой важной мама-сан, что бы ни случилось. Кику-сан все равно ваша подопечная. Госпожу не тронут, если только ее карма не состоит в ином.
– Я беспокоюсь о господине Торанаге, – повторила Гёко с хорошо разыгранной печалью. Все ее нутро скручивалось в узел при мысли о двух тысячах пятистах коку, которые были уже почти у нее в кармане. – Если бы я хоть как-нибудь могла помочь ему, я бы…
– Как вы великодушны, Гёко-сан! Я передам ему ваше предложение. Да, если вы сбавите цену на тысячу коку, это очень поможет ему. Я приму уступку от его имени.
Гёко заработала веером, напустив на себя радостный вид, и сумела подавить возглас досады. Как глупо! Она попалась в западню, как перебравшая саке деревенская простушка.
– Ох нет, госпожа Тода, как можно помочь деньгами такому великодушному господину? Нет, деньги ему, конечно, не помогут, – забормотала она, пытаясь выкрутиться. – Нет, деньги не помогут. Скорее, полезные сведения, помощь или…
– Пожалуйста, извините меня, какие сведения?
– Нет-нет, не сейчас. Это я сболтнула, не подумав, извините. Но деньги…
– Хорошо, я расскажу ему о вашем предложении. И от его имени благодарю вас.
Гёко с поклоном убралась обратно на постоялый двор.
Марико тихонько рассмеялась.
– Что смешного, Марико-сан?
Она пересказала ему весь разговор.
– Мама-сан, видимо, одинаковы во всем мире. Все мысли о деньгах.
– Господин Торанага заплатит, даже если… – Блэкторн запнулся. Марико молчала, ожидая, что он скажет. Тогда, под ее настойчивым взглядом, он продолжил: – Отец Алвито сказал, что, как только господин Торанага окажется в Осаке, с ним будет покончено.
– О да, Андзин-сан, это так, – признала Марико с легкостью, которой не чувствовала. Потом она отогнала от себя мысли о Торанаге, Осаке и опять успокоилась. – Но Осака за много лиг отсюда, путь до нее не близкий, и пока суд да дело, кто знает, что случится? Ни Исидо, ни святому отцу, ни нам – никому не дано знать, что произойдет. Кроме Господа Бога. А Он нам не скажет, правда? До тех пор, пока не свершится то, чему суждено свершиться. Да?
– Хай. – Он засмеялся вместе с ней. – Вы так мудры.
– Благодарю вас. У меня есть предложение, Андзин-сан. На время путешествия давайте забудем обо всем. Кроме одного.
– Тебя, – домыслил он на латыни. – Так хорошо видеть тебя.
– И тебя. Но мы должны соблюдать крайнюю осторожность при этих двух женщинах.
– Это зависит от вас, госпожа.
– Я постараюсь.
– Сейчас мы почти одни, да? Ты и я.
– Да. Но то, что было, никогда не случалось и не случится впредь.
– Да. Ты опять права. И так красива.
В ворота широкими шагами прошествовал самурай и отсалютовал Марико. Он был в годах, седой, с лицом, сплошь изрытым оспой, и слегка хромал.
– Пожалуйста, извините меня, госпожа Тода, мы выезжаем на рассвете, да?
– Да, Ёсинака-сан. Но не будет беды, если мы отложим отъезд до полудня. У нас пропасть времени.
– Да. Если вам угодно, мы можем выехать и в полдень. Добрый вечер, Андзин-сан. Разрешите представиться. Я Акира Ёсинака, командир вашей охраны.
– Добрый вечер, командир.
Ёсинака повернулся к Марико:
– Я отвечаю за вас и за него, госпожа. Пожалуйста, скажите Андзин-сану, что двоим моим людям – его личной охране – приказано спать в одной комнате с ним. На часах будут каждую ночь стоять по десять человек. Они все будут около вас. У меня всего сто человек с собой.
– Очень хорошо. Но извините, лучше не ставить пост в комнате Андзин-сана. У них – варваров – принято спать одному или вместе с дамой. Возможно, что с ним будет моя служанка. Пожалуйста, расставляйте часовых кругом, но не очень близко, тогда он не будет обижаться.
Ёсинака поскреб в затылке и нахмурился:
– Слушаюсь, госпожа. Да, я согласен с вами, хотя мой способ охраны более надежен. И потом, пожалуйста, попросите его не совершать ночных прогулок. Пока мы не прибудем в Эдо, я отвечаю за него, а когда на мне лежит ответственность за что-то, например за важных людей, я очень нервничаю. – Он поклонился и ушел.
– Ёсинака-сан просит вас не гулять по ночам во время нашей поездки. Если встанете ночью, всегда берите с собой самурая, Андзин-сан. Он говорит, так ему будет легче выполнить свое задание.
– Хорошо, – согласился Блэкторн, провожая взглядом японца. – Что еще он говорил? Я что-то уловил про сон? Я не очень понял… – Он запнулся.
Из своей комнаты вышла Кику, босая, в купальном халате, с полотенцем, красиво обмотанным вокруг головы. Ленивым шагом она направилась в сторону бани, отвесив им полупоклон и дружески помахав рукой. Они ответили на приветствие.
Взгляд Блэкторна приковался к ее длинным ногам. Завороженный колыханием бедер, он не отрывал взгляда от девушки, пока та не скрылась в бане. Почувствовал, что Марико внимательно смотрит на него, и оглянулся.
– Нет, – успокаивающе заверил он и покачал головой.
Марико усмехнулась:
– Я думаю, это будет трудно – оставаться простыми попутчиками после такой замечательной ночи любви.
– Нет, напротив. С меня довольно приятных воспоминаний. Я рад, что теперь она принадлежит господину Торанаге. Это все облегчает – для нее, для него. Для всех. – Он собирался добавить: «Всех, кроме Оми-сана», но передумал. – В конце концов, для меня она была только необычным, удивительным подарком. И ничего больше.
– Она была подарком, да.
Он захотел дотронуться до Марико, но не дерзнул. Вместо этого он отвернулся и посмотрел на перевал, озадаченный тем, что прочел в ее глазах. Теперь перевал скрывала ночь. И облака. С крыши с приятным звуком капала вода.
– Что еще сказал командир?
– Ничего интересного, Андзин-сан.
Глава 45
Дорога в Мисиму заняла девять дней, и каждую ночь они тайком проводили вместе. Сам того не желая, им помог Ёсинака. На каждом постоялом дворе он, естественно, выбирал для всех соседние комнаты. «Я надеюсь, вы не будете возражать, госпожа. Так легче обеспечить безопасность», – говорил он каждый раз. Марико соглашалась и занимала центральную комнату, Кику с Гёко селились с одной стороны от нее, Блэкторн – с другой. Потом, под покровом ночи, она оставляла свою служанку Тиммоко и уходила к нему. Смежные комнаты, обычный гвалт, пение и пьяный галдеж других путешественников, бдительность часовых снаружи очень их устраивали. Только Тиммоко была посвящена в тайну.