- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Эркюль пуаро (сборник) (СИ) - Кристи Агата
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЛЮСИЯ (тяжело дыша). Что вы имеете в виду?
ПУАРО. Сколько хочет Карелли... на этот раз?
ЛЮСИЯ. Я... я... я больше не стану отвечать ни на какие вопросы.
ПУАРО. Потому что вы боитесь?
ЛЮСИЯ. Нет, я не боюсь. Я просто не понимаю, о чем вы говорите! Чего ради доктору Карелли требовать у меня денег?
ПУАРО. Ради молчания! Честь много значит для семьи Эмори... А вы – дочь Сельмы Готц!
Люсия садится у стола.
ЛЮСИЯ. Ричард знает?
ПУАРО (медленно). Пока нет...
ЛЮСИЯ. Не говорите ему! Не говорите! Он так гордится своим именем, своей честью! Я поступила дурно, выйдя за него замуж! Но я была так несчастна. Я ненавидела ту жизнь – ужасную жизнь. Она унижала меня, но... Что я могла сделать? А потом мама умерла. Я стала свободна! Я могла быть честной и покончить с той жизнью, полной лжи и обмана. Потом появился Ричард – и я полюбила его, а он захотел жениться на мне... Почему я должна была рассказывать ему?
ПУАРО. А потом явился Карелли, узнал вас и стал шантажировать?
ЛЮСИЯ. Да, но у меня не было денег. Я продала колье и заплатила ему. Я думала, на этом все кончится. Но вчера он появился здесь. Он слышал про эту формулу.
ПУАРО. Он хотел, чтобы вы добыли для него и формулу?
ЛЮСИЯ. Да.
ПУАРО. Вы сделали это?
ЛЮСИЯ. Вы не поверите мне... теперь.
ПУАРО. Нет, нет, по-прежнему склонен вам верить. Наберитесь мужества. Скажите мне правду. Вы взяли формулу?
ЛЮСИЯ. Нет, не брала. Слышите, не брала! Но собиралась! Карелли изготовил ключ от сейфа по слепку – а слепок сделала я.
ПУАРО (вынимает из кармана ключ и показывает ей). Вот этот?
ЛЮСИЯ. Да, все было очень просто. Только я набралась решимости и хотела открыть сейф, как вошел сэр Клод и увидел меня. Это правда!
ПУАРО. Я верю вам, мадам. (Подходит к креслу и садится.) И все-таки вы охотно согласились на план сэра Клода с темнотой. (Убирает ключ в карман.)
ЛЮСИЯ. Я не хотела, чтобы меня обыскивали. Дело в том, что Карелли вместе с ключом передал мне записку. И все это в тот момент было у меня в кармане.
ПУАРО. Что вы с ними сделали?
ЛЮСИЯ. Когда свет погас, я выбросила ключ как можно дальше... Вон туда. (Указывает на стул, на котором во время первого действия сидел Рейнор.)
ПУАРО. А записка?
ЛЮСИЯ. Я не знала, что с ней делать. Я засунула ее в книжку. (Подходит к столу, берет книгу и листает ее.) Да, она все еще здесь. (Вынимает записку.) Если хотите... (Протягивает записку Пуаро.)
ПУАРО. Нет, нет, мадам, она ваша.
Люсия рвет записку на мелкие клочки и кладет обрывки себе в сумочку. Пауза.
Еще одна мелочь, мадам. Вы случайно не порвали платье вчера вечером?
ЛЮСИЯ. Я? Нет?
ПУАРО. В те мгновения, проведенные в темноте, вы не слышали звук рвущейся одежды?
ЛЮСИЯ. Да, теперь, кажется, я припоминаю. Но это было не мое платье. Должно быть, Барбары или мисс Эмори.
ПУАРО. Ну что ж, не будем из-за него переживать. Пойдем дальше. Кто наливал кофе сэру Клоду вчера вечером?
ЛЮСИЯ. Я.
ПУАРО. И поставили чашку на тот столик, рядом с вашей?
ЛЮСИЯ. Да.
ПУАРО (пристально глядя ей в глаза). В чью чашку вы положили гиосцин?
ЛЮСИЯ. Откуда вы знаете?
ПУАРО. Знать – моя профессия. В чью чашку, мадам?
ЛЮСИЯ. В свою.
ПУАРО. Зачем?
ЛЮСИЯ. Затем, что я хотела... умереть. Ричард подозревал, что между мной и Карелли что-то есть, а раз я подвела Карелли, он бы выдал меня Ричарду. Это был выход – единственный выход. Быстрый сон без сновидений. И без пробуждения... так он сказал.
ПУАРО. Кто это сказал?
ЛЮСИЯ. Карелли!
ПУАРО. Я начинаю понимать... Начинаю понимать... (Подходит к кофейному столику и указывает на чашку.) Значит, это ваша чашка? Полная, нетронутая?
ЛЮСИЯ. Да.
ПУАРО. Что заставило вас передумать и не пить из нее?
ЛЮСИЯ. Ко мне подошел Ричард. Сказал, что увезет меня отсюда... За границу... Что каким-нибудь способом достанет денег. Он дал мне... надежду!
ПУАРО. Послушайте, мадам! Чашку, которая стояла возле стула сэра Клода, сегодня утром забрали.
ЛЮСИЯ. Да?
ПУАРО. И ничего не найдут...
ЛЮСИЯ. Ко... Конечно.
ПУАРО. Верно, да?
Пауза.
ЛЮСИЯ (поднимая глаза на Пуаро). Почему вы так на меня смотрите? Вы меня пугаете!
ПУАРО. Я сказал, что чашку, стоявшую возле стула сэра Клода, сегодня утром забрали. А что, если бы забрали чашку, которая стояла у его стула вчера вечером? (Вытаскивает кофейную чашку из кашпо с цветком.) Вот эту чашку!
ЛЮСИЯ (закрывая лицо ладонями). Вы знаете...
ПУАРО. Мадам, ту чашку проверят – и ничего не найдут. Но вчера вечером я взял немного гущи из настоящей чашки. Что бы вы сказали, если бы я сообщил вам, что в чашке сэра Клода был гиосцин?
ЛЮСИЯ (шепотом). Вы правы... Совершенно правы... Я убила его. (Неожиданно звенящим голосом.) Я убила его! Я положила гиосцин в его чашку! (Подходит к столику, берет чашку с кофе.) А это – всего лишь обычный кофе! (Подносит чашку к губам.)
Пуаро бросается вперед и вставляет свою ладонь между чашкой и ее губами. Они смотрят друг на друга. Она всхлипывает. Пуаро забирает у нее чашку и ставит ее на стол.
ПУАРО. Мадам!
ЛЮСИЯ. Зачем вы это сделали?
ПУАРО. Мадам, мир прекрасен. Почему вы так стремитесь покинуть его?
ЛЮСИЯ. Я... О-о! (Падает на канапе.)
ПУАРО. Вы сказали мне правду. Вы положили гиосцин в свою чашку. Но и в другой чашке тоже был гиосцин. Кто положил его в чашку сэра Клода?
ЛЮСИЯ (в ужасе). Нет, нет, вы ошибаетесь. Он этого не делал. Это я убила его.
Стук в дверь.
ПУАРО. Полиция! У нас очень мало времени. Мадам, я обещаю вам две вещи. Первая – я спасу вас...
ЛЮСИЯ. Но говорю вам, это я убила его!
ПУАРО. Вторая – я спасу вашего мужа!
ЛЮСИЯ. А!
Входит Тредвелл.
ТРЕДВЕЛЛ. Инспектор Джепп.
ЗАНАВЕС

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Пятнадцать минут спустя.ДЖЕПП. Признаться, мосье Пуаро, рад снова с вами встретиться. Давненько не видались, а? С того дела в Уэллсе, верно? Я прямо опешил – вхожу и вижу вашу забавную мордашку.
ПУАРО (озадаченно). Мою мордашку?
ДЖЕПП. Я хочу сказать, вашу физиономию. Ну, как насчет того, чтобы опять поработать на пару?
ПУАРО. Мой дорогой Джепп, вам известны мои маленькие слабости!
ДЖЕПП (хлопая Пуаро по плечу). Скрытный старый мошенник! Эта миссис Эмори, с которой вы говорили, когда я вошел, она милашка. Полагаю, жена Ричарда Эмори? Бьюсь об заклад, вы тут резвились вовсю, а, старый греховодник? Как бы там ни было, дельце как раз для вас. Для вашего извращенного ума. Что до меня, то я терпеть не могу отравлений. Тут делать нечего. Всего-то – выяснить, кто что ел и пил, кто подавал и кто успел случайно дыхнуть на все это! Доктор Грэм вроде бы не сомневается; говорит, яд был в кофе. Такая огромная доза должна была подействовать почти мгновенно. Конечно, мы будем знать наверняка, когда получим результаты анализов, но у нас уже и так достаточно фактов, чтобы продолжить расследование. Ну, с этой комнатой я закончил. Пожалуй, перекинусь парой слов с мистером Ричардом Эмори, а потом повидаю этого доктора Карелли. Похоже, он и есть тот, кто нам нужен. Но – держать ухо востро, как я всегда говорю. Держать ухо востро. Вы идете, мосье Пуаро?
ПУАРО. Ну, разумеется, я буду сопровождать вас.

