Испытание огнем - Нэнси Розенберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Об этом можно было бы только мечтать, — злорадно ответила Холли. — А что ты скажешь по поводу Стеллы Каталони? Той самой женщины, которую с твоей подачи национальное телевидение прославило на всю страну? Ей скоро предъявят обвинение в убийстве.
Стелла беседовала с Мелиндой Ричардсон в своем офисе. Ей только что поручили это дело, связанное с убийством и грабежом. На столе были разложены фотографии, сделанные на вскрытии и на месте преступления. Стелла взяла одну из них и поднесла поближе к лампе, чтобы получше рассмотреть.
— Это единственная рана? — спросила она, указывая на небольшую темную точку в центре лба убитого. Кожа вокруг раны была обожжена.
— Да, — подтвердила Ричардсон, тридцатилетняя блондинка с зелеными глазами и широким добродушным лицом. — В соответствии с заключением медицинской экспертизы это единственное пулевое ранение. Смерть наступила мгновенно.
— Я думаю, что дело тут не только в ограблении, — сказала Стелла, собирая в стопку фотографии со стола. — Жертвой стал человек азиатского происхождения, не так ли? Это похоже на преднамеренное убийство, вероятно, связанное с транспортировкой наркотиков. Они могли просто не поделить рынок сбыта своего товара.
— Едва ли эта версия состоятельна, — возразила Мелинда Ричардсон. — Из кассы забрали все наличные деньги. Кроме того, прихватили даже некоторые товары с полок. Ты должна учесть, что владелец магазина был довольно старым человеком, Стелла. Нет, это скорее похоже на ограбление.
— Но они могли инсценировать ограбление для прикрытия, — не согласилась с ней Стелла. — Во-первых, выстрел произвели, подойдя вплотную. Это ясно видно по следам порохового ожога вокруг раны. Во-вторых, ты видела когда-нибудь грабителя в действии? Если нет, то тебе нужно отложить как-нибудь все свои дела и посмотреть хотя бы парочку фильмов, что сняли агенты ФБР скрытой камерой во время банковских ограблений. Приступая к грабежу, преступники испытывают чрезвычайное волнение. Естественно, многие из них изрядно накачаны наркотиками, но этим лишь частично можно объяснить их поведение. Большинство грабителей испытывают колоссальное напряжение психики из-за ощущения опасности и тревоги о том, что их вот-вот поймают.
— Я не совсем понимаю, зачем ты мне об этом рассказываешь, — заметила Мелинда Ричардсон, недоуменно уставившись на Стеллу.
— Когда хоть что-то в плане ограбления не срабатывает, — продолжила Стелла, — начинается невообразимая неразбериха. Они начинают стрелять в невинных людей, которые ничем им не угрожают. Грабители впадают в панику и палят до тех пор, пока не израсходуют все свои боеприпасы. А затем они пытаются убежать. Что касается этих снимков, то редко приходится видеть такие аккуратные и столь тщательно сцентрированные раны. Ясно, что убийца приставил пистолет ко лбу жертвы и сделал лишь один выстрел. Судя по всему, он не торопился. У него было время для того, чтобы так точно выстрелить. — Стелла сделала паузу, пытаясь четко сформулировать свои мысли. — Ты захватила с собой описание места преступления? — спросила она. — Просмотри его, есть ли упоминание, что при осмотре нашли стреляные гильзы на полу или следы от пуль на стене?
Мелинда Ричардсон положила огромную папку на колени и стала листать страницы досье.
— Нет, ни гильз, ни следов от пуль обнаружено не было, — сказала она, закрывая папку и поднимая глаза на Стеллу.
— Хорошо, — сказала Стелла. — Преступник стрелял только один раз, так как знал, что одного выстрела — выстрела на поражение ему будет достаточно. — Стелла посмотрела Мелинде в глаза и добавила: — Ограбление магазина было всего лишь инсценировкой. Там поработал профессиональный убийца, Мелинда. Не исключено, что это преступление каким-то образом связано с «белым Китаем» — новой разновидностью героина, поступающего к нам из Азии.
В этот момент в двери кабинета появился Бен Гроуман.
— Мне нужно срочно поговорить с тобой наедине, — сердито выпалил он, и его громкий голос эхом разнесся по большой комнате.
— Мы уже заканчиваем, — сказала Стелла, жестом показывая Мелинде, чтобы она побыстрее ушла.
Подождав, пока Мелинда соберет все свои бумаги и выйдет из комнаты, Гроуман решительно направился к столу Стеллы и пристально посмотрел на нее.
— Что случилось? — удивлено спросила Стелла. — Ты рявкнул на меня, как на какую-то собачонку, да еще в присутствии Ричардсон.
— Почему ты не рассказала мне о том, что с кулаками набросилась на этого негодяя Рэндалла? — закричал он, и лицо его покраснело от гнева. — Ты публично угрожала убить его! Убить своими собственными руками! — Бен поднял руки вверх, а затем быстро опустил вниз, хлопнув себя по бедрам. — Я же запретил тебе ездить в Хьюстон! Пусть этим Рэндаллом занимаются власти Хьюстона! Так нет же! Ты помчалась туда как сумасшедшая, затеяла с ним драку, да еще угрожала убить его в присутствии целой дюжины свидетелей.
Стелла покраснела под его пристальным взглядом.
— Все, что я сделала, так это поцарапала его поганую рожу. Я бы не сказала, что это похоже на безобразную драку, Бен. К тому же это произошло не на ступеньках здания суда или какого-нибудь другого общественного места. Там, правда, были несколько человек, но их трудно посчитать дюжиной свидетелей.
— Так вот, они решили вернуться к этому делу, — гневно выпалил Гроуман и грозно навис над ее столом.
— Прекрасно, — воскликнула Стелла, не ожидая, что так скоро услышит эту приятную новость. — Должно быть, они нашли какие-либо новые улики, свидетельствующие о виновности Рэндалла. Это просто фантастическая новость. Как ты об этом узнал?
— Но они не намерены обвинять Рэндалла, — угрюмо сказал Бен, не отводя от нее глаз. — Они собирают улики против тебя. Они считают, что это ты подожгла дом и погубила своих родителей.
Стелла оцепенела от неожиданности. Ее дыхание стало настолько учащенным, что Гроуман бросился в приемную и приказал быстро принести воды. Пока Стелла большими глотками пила воду и пыталась осознать значение только что услышанной новости, Гроуман стоял у нее за спиной и лихорадочно массировал ей плечи.
— Вот что нам следует сделать, — сказал он более спокойным тоном. — Сегодня после обеда мы полетим в Хьюстон. Я уже договорился о встрече с Джеком Фитцджеральдом и заказал билеты на ближайший рейс. — Фитцджеральд был весьма влиятельным человеком в Хьюстоне и занимал такой же пост, как Гроуман в Далласе. — Если мы успеем на трехчасовой рейс, то сможем встретиться с ним уже в пять вечера. Немедленно свяжись со своим братом и скажи ему, чтобы он встретил нас возле офиса Фитцджеральда. Его заявление будет иметь чрезвычайно важное значение.
В голове Стеллы лихорадочно проносились беспокойные мысли. Как они могли поверить показаниям Рэндалла и подвергнуть сомнению то, что заявила она? Ей это показалось совершенно бессмысленным.
— Послушай, — сказала она, отодвигаясь вместе со стулом от стола и глядя Гроуману прямо в глаза. — Может быть, это всего лишь хитрый трюк Холли? Если вышестоящее начальство узнало о моей глупой выходке и заставило Холли собирать улики против меня, то она, возможно, решила, воспользоваться этим расследованием, чтобы найти дополнительные свидетельства против Рэндалла.
— Не думаю, Стелла, что это так.
— Но почему? — закричала она. — Зачем они это делают? Здесь, должно быть, какая-то ошибка. Это недоразумение, Бен. Любые обвинения против меня просто абсурдны.
Гроуман обогнул стол и стал медленно расхаживать взад и вперед по кабинету.
— Как только Фитцджеральд узнает твою точку зрения и выслушает показания твоего брата, я уверен, он тут же пресечет эту глупую затею. — Он резко повернулся к столу и посмотрел Стелле в глаза. — Но ты должна отнестись к их выпаду с максимальной серьезностью, Стелла. Ни в коем случае нельзя недооценивать Холли Оппенгеймер, — предупредил он.
Стелла никогда раньше не поднимала с Гроуманом вопрос о сексуальных домогательствах, в которых кое-кто его обвинял. Она не придавала значения сплетням и вообще взяла за правило не совать нос в чужую частную жизнь. Однако сейчас Стелла решила выяснить некоторые подробности о его отношениях с Холли.
— Бен, — обратилась она к нему, — что в действительности произошло между тобой и Холли?
— Это было совсем не то, о чем ты думаешь, — тихо ответил он, устало опускаясь на стул. — Я и в самом деле любил ее. Это ничего общего не имело с сексуальным домогательством, как она теперь заявляет. У нас был очень короткий роман, но мы сблизились по взаимному согласию.
Прошлой ночью Стелла сказала Сэму, что всегда считала сплетни, циркулировавшие вокруг Гроумана, досужим вымыслом. Она была уверена в том, что Бен встречался с Холли на стороне и не оказывал на нее давления. Однако во время непродолжительного разговора за обедом, когда Стелла была в Хьюстоне, Холли снова настаивала на том, что Гроуман использовал свое служебное положение, чтобы добиться сексуальной близости с ней. Стелла не хотела обсуждать их отношения и брать чью-то сторону, полагая, что это ни к чему хорошему не приведет, а лишь осложнит ее собственную карьеру и работу с Беном.