Полшага до любви - Джоанна Беррингтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — твердо ответила Аретта. — Мой отец и моя мать прожили вместе почти тридцать лет. Я уверена, что они не изменяли друг другу никогда. И это норма, понимаешь?
Он лишь опустил глаза. Что можно было возразить? Что вовсе не планировал хранить ей верность? Даже когда клялся в вечной любви перед алтарем, Итон знал, что не сможет сдержать клятвы. Мужчины полигамны, не так ли? Итон столько раз говорил эту фразу друзьям, объясняя свою страсть к женщинам. Он шутил, что ему следовало бы родиться в той стране, где принято иметь много жен и наложниц. Тогда бы он, наверное, был счастлив в браке.
В общем, женившись, Итон вовсе не собирался расставаться со своими многочисленными подружками. Действительно, зачем? Он считал, что сможет скрывать от Аретты свои мимолетные увлечения. Тем более что она скоро родит и долгое время будет всецело занята ребенком.
Однако все пошло совсем не так, как было запланировано. Итон «погорел» всего через две недели после бракосочетания. Как глупо!
Что теперь делать? Нельзя допустить, чтобы Аретта бросила его. Ни в коем случае нельзя этого допустить. Ведь на кону деньги ее отца.
— Прости меня, — умоляюще посмотрел он на Аретту. — Пожалуйста, прости!
Она покачала головой.
— Я не могу, понимаешь? — Ее глаза наполнились слезами. — У меня перед глазами стоит та картина… Ты и эта женщина… Лучше бы я не приезжала туда, лучше бы жила в неведении! Но откуда я могла знать?
Аретта чувствовала, что у нее сильный жар.
Все-таки я заболела, пронеслось в голове. Надо бы измерить температуру.
Она пошла в кухню, где в аптечке должен был храниться градусник, но, проходя мимо Итона, покачнулась. Он вовремя среагировал и успел придержать ее.
— Что с тобой? — спросил Итон озабоченно. — Да ты вся горишь!
Он приложил ладонь ко лбу Аретты и понял, что следует срочно вызывать «скорую помощь».
— Пожалуйста, выслушай меня и сделай так, как я прошу, — произнес Итон. — Тебе надо срочно показаться врачу. Я позвоню по телефону, а ты ложись на диван, хорошо?
Аретта хотела возразить, что в состоянии сама о себе позаботиться, но голова кружилась…
— Не спорь. Это может повредить ребенку, — надавил на самый главный рычаг Итон.
И она сдалась без боя. Да и как Аретта могла бороться, если силы стремительно покидали ее? В следующую минуту она уже лежала на диване, а Итон набирал телефонный номер.
Все, что происходило с ней дальше, Аретта видела сквозь плотную пелену тумана. Приехал врач, осмотрел ее и сказал, что необходима срочная госпитализация. Потом она оказалась в машине «скорой помощи», и всю дорогу до больницы Итон, кажется, держал ее за руку. А затем… Затем Аретта провалилась в полусонное-полубредовое состояние, наполненное странными образами.
Она словно лежала на каком-то безлюдном пляже. Солнце палило нещадно. Аретта встала, собираясь отойти в тень, но выяснилось, что она находится на небольшом островке, где нет ни одного деревца. Только горячий песок вокруг.
Жутко хотелось пить, однако было ясно, что тут не найдешь источников воды. Только огромный соленый океан — но разве из него напьешься?
А еще Аретте мерещился Бенджамин. Очень грустный.
— Чем ты расстроен? — спрашивала она у него.
Но он молчал и начинал удаляться — просто улетал, становясь все меньше и меньше, пока наконец не исчезал совсем…
— Можно с уверенностью сказать, что болезнь отступила, — донесся до Аретты незнакомый женский голос. Она даже не сразу поняла, о чем речь. А когда открыла глаза, увидела, что над ней склоняются трое — женщина средних лет в медицинском халате, Итон и отец. Скосила глаза вбок и осознала, что находится в больничной палате, рассчитанной на одного человека.
— Папа, — сказала она одними губами. — Что ты здесь делаешь?
Женщина-врач ободряюще улыбнулась Аретте.
— Вам еще тяжело говорить, — сказала она. — Не напрягайтесь, не нужно. Все будет хорошо. Лежите и набирайтесь сил. — Она посмотрела на мужчин. — Мне нужно осмотреть других пациентов. Вы можете побыть здесь, но недолго, не больше двадцати минут. Потом не забудьте вызвать сиделку.
Мистер Льюис и Итон согласно кивнули. На лице первого читалась радость, что дочь наконец-то открыла глаза, а второй, кажется, был растерян.
— Папа, как ты оказался здесь? — вновь тихо спросила Аретта, когда дверь за врачом захлопнулась.
— Итон позвонил мне, и я сразу прилетел. Ты помнишь, что с тобой произошло?
Аретта напрягла память, пытаясь собрать обрывки воспоминаний. И отец, видя это, пришел ей на помощь.
— Ты подхватила воспаление легких, — сказал он. — Итон вызвал врача, и тебя доставили сюда. Два дня ты пролежала в беспамятстве и вот наконец очнулась. Итон говорит, что ты гуляла под дождем. Это так? Но почему?
Аретта взглянула на мужа. Да, теперь она вспомнила все. Абсолютно все. В том числе и причину, по которой она внезапно решила пройтись под ливнем по улицам Нью-Йорка.
Итон умоляюще смотрел на нее. Он боялся, что она скажет правду. И Аретта, видя страх в его глазах, смилостивилась.
— Так получилось, папа, — только и произнесла она. — Я не ожидала, что будут такие последствия.
А как же ребенок? С ним все в порядке? — вдруг испугалась Аретта. Почему врач ничего не сказала про ребенка?
— Здоровью нашего малыша ничто не угрожает, — спохватился Итон, прочитав в ее глазах вопрос. — Врачи обо всем позаботились. Несколько ближайших дней тебе придется провести здесь, а потом я смогу забрать тебя домой.
Он взял ее за руку, и Аретта не стала выдергивать ладонь. У нее просто не было на это сил.
Отец взял ее за вторую руку:
— Тебе повезло с мужем, девочка моя. Он все два дня, пока ты была в беспамятстве, не отходил от тебя ни на шаг, даже по ночам дежурил в больнице. Нашел лучших врачей, потребовал особого отношения и ухода.
Аретта устало закрыла глаза. Если бы отец знал правду, ему и в голову бы не пришло делать такие выводы. Он очень хорошего мнения об Итоне, и это совершенно незаслуженно.
Конечно, ее супруг подстраховался — заботился о ней, проявлял внимание. И что ей сейчас делать? Выставить его в неприглядном свете?
— Послушай, Аретта, — обратился к ней мистер Льюис. — Я сегодня вынужден вернуться в Остин, важные дела… Но как только разберусь с ними, сразу же прилечу к тебе, хорошо? Я волнуюсь и за тебя, и за своего внука…
Аретта еле заметно сжала его ладонь.
— Лети, конечно, — сказала она. — И не беспокойся за меня, все будет нормально. Если хочешь, я даже могу погостить у тебя, как только выпишусь из больницы.
Итон, услышав это, встрепенулся:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});