Желание неистового графа - Вики Дрейлинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы видели шахматный столик?
Он кивнул и сделал шаг к ней. Его обдало запахом розы. Наверное, мыло. В его голове внезапно возник образ Лоры в ванне. Но он постарался поскорее от него отделаться.
Лора подняла шахматную крышку стола.
– Мне кажется, вы уже его исследовали.
– Разумеется.
Когда она улыбнулась, Беллу показалось, будто выглянуло солнце.
– Мы с Джастином когда-то играли в триктрак.
– Вы говорите в прошедшем времени.
– У него пропал интерес к игре после приезда в Лондон, – вздохнула Лора. – Полагаю, проводить время с матерью не самое лучшее занятие.
Белл ничего не ответил. Несмотря на обыденность тона, в ее глазах отразилась грусть разочарования.
– Если хотите, я с вами поиграю, – предложил он.
После короткого замешательства Лора с вызовом посмотрела на него.
– Очень хорошо, только я вас обыграю.
Он отодвинул для нее стул.
– Прошу присаживайтесь, мой задиристый оппонент.
Когда она села, он наклонился над ней и произнес:
– Боюсь, вас ждет разочарование.
Лора повернула к нему голову, и их взгляды встретились. Он вдохнул ее запах, и от охватившего его желания у него по коже побежали мурашки. Он не мог отвести от нее взгляда. Когда глаза Лоры расширились, как у безыскусной школьницы, ему отчаянно захотелось ее поцеловать. Он наклонился ниже, но она отвернула лицо.
Белл взял второй стул и ощутил, как его сердце забилось сильнее. Вероятно, Лора почувствовала его взгляд, потому что снова вскинула голову. Ее щеки окрасил легкий румянец, и она опустила ресницы.
Чтобы помочь ей расслабиться, Белл подал ей игральные кости, случайно коснувшись пальцами мягкой ладони. Она замерла, но взгляда на него не подняла.
– Пожалуйста, бросьте кость, – попросила она после паузы.
– Сначала дамы, – ответил он.
У нее выпало число «три».
– Черт.
Он рассмеялся, взял кость и бросил. Ему выпало «шесть».
– Первый ход – мой.
– Ха! Вам просто повезло, – усмехнулась она.
– Мне и до этого как-то повезло, надеюсь, везло еще, – заявил он, намекая на их поцелуй.
Лора нахмурилась.
– Прошу прощения?
Очевидно, она не поняла намека.
– Ничего.
Белл передвинул шашки на соответствующее число очков. Когда он передал ей кости, Лора, мимолетно взглянув на него, быстро сжала свой маленький кулачок. У нее выпало две шестерки, и она захлопала в ладоши.
– Дубль.
Пока она переставляла шашки, он спросил:
– Трудно быть мачехой? Могу представить, как вам обоим пришлось приспосабливаться друг к другу.
Завершив ходы, Лора передала кости Беллу.
– Мать Джастина умерла, когда ему был всего год отроду. Его воспитывала куча нянек. Когда мой муж сказал ему, что я буду его матерью, он обрадовался. До недавнего времени нас связывали довольно близкие отношения. – Лора вздохнула. – Я знаю, что независимость – неотъемлемая часть взросления, но это не так легко.
Белл бросил кости.
– А других детей у вас не было?
– Нет.
Он переставил шашки и посмотрел на нее с немым вопросом в глазах.
– Спустя пять месяцев после нашей свадьбы мой муж тяжело заболел, – сказала она, взяв у него кости.
– Как давно он умер? – спросил Белл.
– Четыре года назад.
Лора бросила кости.
– Он знал, что болен, когда посватался к вам?
– Он полагал, что выздоравливает.
Боже.
– Он был старше вас?
– Да. На двадцать семь лет.
– Простите меня, но зачем вам понадобилось выходить замуж за пожилого человека?
– Я вышла замуж за человека, которого любила, – ответила она.
В ее голосе прозвучали оборонительные нотки. Вероятно, он не первый заподозрил, что она вышла замуж за пожилого виконта из-за его богатства.
– Как ваша семья отреагировала на это? – осведомился он, передвигая шашки.
Лора взяла кости и метнула их.
– Поначалу мой отец был озабочен, а затем успокоился. А мама была счастлива, что я нашла такую хорошую партию.
Значит, в ее замужестве все же имелся элемент тщеславия.
– У вас большая семья? – справился он.
Лора улыбнулась и переместила свои шашки.
– Да. У меня десять братьев и сестер.
Ее отец был викарием и с таким количеством детей наверняка с трудом сводил концы с концами.
– Наверное, вы скучали по ним, выйдя замуж, – заметил Белл.
– Нет, они живут в соседней деревне, так что я часто их навещаю, – сказала она, протягивая ему кости.
Белл посмотрел на нее. Белокурые локоны ласкали ее щеки. У Лоры была безупречная кожа, здоровый вид, милая внешность и прелестные зеленые глаза. Он обратил внимание, что у нее очень тонкие пальцы и запястья. Она была гораздо миниатюрнее всех его предыдущих любовниц. Но Лора не его любовница, спохватился он. И никогда не будет.
Она подняла ресницы.
– Ваш черед.
Взяв себя в руки, Белл бросил кости. Когда передвигал шашки, ее слова заставили его замереть.
– Леди Аттертон обмолвилась, что вы потеряли всю свою семью.
Он ненавидел говорить на эту тему.
– Это случилось очень давно.
– У вас больше нет родственников?
– Нет, – ответил он.
– Что ж, теперь моя очередь просить вас извинить меня заранее, – произнесла Лора. – При данных обстоятельствах я склонна думать, что вы хотели бы жениться.
Белл холодно посмотрел на нее и протянул кости.
– Я – нет.
Лора бросила кости.
– Вы сердитесь, что спросила вас о семье. Вы должны простить меня, поскольку это было естественно, раз вы интересовались моей.
– Вас никто не обязывал отвечать, так же как и меня, – ответил он.
Она прищурила глаза.
– Вам известны правила светской беседы.
– Я нарушаю их, если они меня не устраивают.
– Вы не подчиняетесь общим правилам.
– Подчиняюсь, если они соответствуют моим целям.
– Даже в парламенте? – поинтересовалась Лора, слегка наклонив голову.
– Да, – ответил он, вдруг ощутив в плечах тяжесть. Теперь, когда беседа потекла в ином русле, он слегка расслабился. – Я хожу на балы, чтобы общаться со своими союзниками, получаю важную информацию, столь необходимую мне, чтобы принимать политические решения.
Лора обвела пальцем одну из шашек.
– Наверняка вы иногда договариваетесь?
– Да, только…
– Когда это отвечает вашим целям, – закончила она за него с улыбкой.
– Именно, – усмехнулся Белл.
Что-то в выражении ее лица изменилось.
– О чем вы думаете? – спросил он.