Девочка и магия - Александр Шатилов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пан Шу попробовал на вкус стекающие по лицу струйки дождя. "Тьфу, гадость, какая! — выплюнул он воду — Эх, стихия. Нет, чтобы воспрепятствовать нам хотя бы половиной кувшинчика".
До путников донесся шум приближающейся к ним повозки, и из темноты показалась крестьянская телега, полная дубовых бочонков. Пан Шу замахал руками. "Тпру" — скомандовал тащившему телегу мерину одинокий возница.
"Куда добрый пан путь держит?" — спросил у него бывший повар.
"Так, везу вот добрый вересковый эль с гор ко двору Великого Лорда Зальцера. Милорд изволят всегда его заказывать к празднику летнего равноденствия. Вот мы с женой его у горцев покупаем по серебренному за бочонок и лорду по золотому продаем. На эти жалкие деньги худо-бедно жить и приходиться".
"Мне бы так худо-бедно жить! И один по ночам такое добро возишь? — пан Шу сделал страшное лицо — А вдруг разбойники?".
"А чего бояться? Кому охота с Великим Лордом связываться? Только себе дороже. Сами, поди, знаете. Вот на обратной дороге боязливо бывает, но бог миловал. Я ж в торговой гильдии состою, а она своих в обиду не дает. Ты, говорят, купец реальный и поэтому ничего не бойся".
"А не подвезет ли добрый пан нас. Мы так раз держим путь к лорду Зальцеру и несем его высочеству важную весть".
"Отчего же не подвезти. Все веселей будет" — согласился возница и подвинулся, освобождая путникам место рядом с собой.
"А что за весть паны несут милорду?" — спросил он, когда телега продолжила путь.
"Везем его высочеству весточку от его дочери" — ответил не находящий себе места и постоянно ерзающий пан Шу. Он всем своим нутром чуял, как плещется внутри бочонков заветный хмельной напиток.
"А неужто у лорда Зальцера дочь нашлась?" — удивился возница.
"Нашлась — твердо заявил пан Шу — и милорд отвалит нам каждому по бочонку золота за такую весть".
"Так уж по бочонку золота? — теперь заволновался и реальный купец — А я как же? Я же вроде как получается, тоже эту весть его высочеству несу".
"Конечно, несешь но, боюсь, третьего бочонка у милорда не найдется. Беда у лордов с бочонками. Уж я-то знаю. Год у Великого Лорда на кухне проработал. Скажи, пан Гусак?".
"Проработал" — подтвердил пан Гусак, не понимая, к чему ведет его приятель.
"Ну, вот я и говорю. Не держат они бочонков, а золото у них россыпью по подвалам пылится. Два, конечно, найдут, а третий вряд ли".
"Это что же выходит? У таких богатеев и лишнего бочонка нет? Быть такого не может!" — почувствовал подвох возница.
"А на что им бочонки? Они же золото не солят. Вот ты стал бы золото солить?" — аргументировано развеял его сомнения пан Шу.
"Нет, мы с женой только огурцы солим" — расстроился член торговой гильдии.
"Вот видишь. А огурцов у Великих Лордов нет. У них только золото, а значит и бочонки им не нужны".
"Так что мне теперь делать?"
"Так вон их у тебя сколько, бочонков то" — показал на содержимое телеги пан Шу.
"Добрый эль на землю выливать!" — от возмущения возница даже задохнулся.
"Зачем же на землю? Добрый эль на землю никак нельзя. Его вот куда надо" — пан Шу ласково погладил себя по животу.
"А жена? — слабо сопротивлялся реальный купец — А лорд Зальцер?"
"Не встречал я еще женщин, которые бочонку золота предпочитают бочонок с элем. А лорд на радостях, что дочь нашел, про эль и не вспомнит" — поняв, что сопротивление сломлено, пан Шу ловко вывернул из бочонка пробку и сделал глоток. Густой крепкий напиток хлынул в горло борца за трезвость, возвращая тому силы и радость бытия.
"Как можешь ты, друг мой, потворствовать демону пьянства…" — начал, было, пан Гусак, но пан Шу перебил его.
"Как нас учат великие философы, главное достижение цели, а не способы ее достижения. Вливая в себя эту гадость, сколько людей я смогу спасти от пагубности вина? Сколько чистых душ не сможет коснуться демон пьянства? А если бы смог я выпить все вино на земле демон этот сдох бы в бессильной злобе. Так присоединяйтесь ко мне, друзья мои, и вместе мы очистим мир от этого демона!".
Подобный способ борьбы с пьянством показался очень привлекательным вознице, и он рьяно поддержал начинание пана Шу. Дальнейший путь до замка лорда Зальцера прошел под аккомпанемент песен, которые распевали повар и реальный купец, по очереди прикладываясь к заветному бочонку. Пан Гусак, которому было холодно и сыро, неодобрительно поглядывал на собутыльников, но в разговоры больше не вступал. В конце концов, каждый сам ищет свой способ борьбы со злом. На рассвете компания прибыла к месту назначения.
Замком место обитания дома Великих Лордов Зальцер можно было назвать только в силу сложившихся исторических традиций. На самом деле это был великолепный дворец, построенный на высоком берегу тихой безымянной реки. Сам дворец был огорожен чугунным забором с фигурной решеткой, а вокруг него простирался обширный красивый парк, плавной переходящий в лес. На весьма условной границе между парком и лесом, располагалось несколько вооруженных бастионов, которые охраняли подступы к дворцу.
Когда Хендрик доложил лорду Зальцеру о прибытии необычных гостей, просящих у него немедленной аудиенции и имеющих какую-то информацию об его дочери, Великий Лорд находился в своем кабинете. Его снова мучила бессонница и он, как всегда в таких случаях, сидел перед пылающим камином с бокалом коньяка, привезенного из Союза Королевств, и с тоской смотрел на висящий прямо перед ним портрет своей умершей жены.
"Очередные мошенники? — лорд пребывал в мрачном настроении — Сколько их уже перебывало у нас за последние десять лет. Ладно, позови их, Хендрик. Все равно не сплю, хоть тоску развею".
Рожденный в суровый зимний месяц в преддверии прихода нового года и ухода старого, лорд Зальцер славился своим упрямством и непреклонностью. Безупречная логика была тем фундаментом, на котором он строил свою жизнь. Многие недолюбливали Зальцера, считая его слишком высокомерным и черствым, но близкие к нему люди, включая слуг, воинов и жителей, населявших принадлежащие лорду земли, любили своего господина. Под суровой маской скрывалась добрая душа, израненная исчезновением дочери и смертью любимой жены.
В кабинет вошел пан Гусак и слегка шатающийся пан Шу. Путаясь и, перебивая друг друга, они поведали все, что приключилось с ними в течение нескольких последних дней.
"Очень странный рассказ, но суть я, кажется, уловил — усмехаясь, сказал лорд, выслушав рассказ — Моей дочерью является Аннет, девочка из сиротского приюта. Ее зачем-то разыскивает лорд Вольдер и сейчас он направляется за ней к "Пента эль Бондат". Насколько я знаю, это одна из вершин Северных гор. И еще господин, который, похоже, пьян, говорил, что я должен ему кучу золота. Я правильно понял, Хендрик?"
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});