- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Искусство похищения навсегда - Стелла Лондон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
осматриваюсь по сторонам, отмечая, что картины уже висят на стенах. Часть меня хочет
просто насладиться искусством во время выставки, как рядовой посетитель.
– Мистер Сент-Клэр, – произносит женщина с французским акцентом, подходя
поприветствовать нас. – Как я рада наконец-то с вами встретиться. Я – Мари Вильнёв. – Она
подходит ближе и пожимает его руку.
– Аншанте, – говорит Сент-Клэр, а затем еще что-то на французском, отчего Мари
озаряется улыбкой. – Это Грэйс Беннет, мой арт-консультант.
– Приятно познакомиться, – обращается она ко мне. – Мы так взволнованы, что вы
предоставили такую значимую картину на открытие нашей выставки. Даже не знаем, как
отблагодарить.
– Мне очень приятно. – Сент-Клэр осматривается. – Она благополучно прибыла?
– Конечно. Мы поместили ее в задней части, и вы несомненно можете сами проверить ее
состояние. – Мари улыбается и бросает на меня взгляд. – Уж я-то знаю, какими ревностными
могут быть любители искусства. Им приятно осознавать, что их малютки в безопасности.
Пройдемте.
Через дверь «Только для персонала» мы проследовали за ней в заднюю часть галереи.
Закулисье здесь совсем не похоже на аукционный дом в Сан-Франциско: тут расположены
офисы и несколько комнат, заполненных произведениями искусства на разных этапах
распаковки или хранения, а вокруг суетятся люди, подготавливая все к открытию.
Мари ведет нас в большую комнату, задняя часть которой выходит на погрузочную
платформу для доставок. Это пространство является наиболее хаотичным из всех:
упаковочные ящики уложены вдоль стены, на столах множество подручных средств, а
работники заняты разгрузкой паллет с огромными ящиками с надписью «обращаться с
осторожностью».
Я осматриваюсь по сторонам, стараясь рассмотреть место действия не как новый
консультант или интерн, а как его бы видел Сент-Клэр с позиции вора. В первую очередь я
отмечаю, что Сент-Клэр был прав: здесь безусловно меньше мер безопасности. Вижу парочку
парней в форме охранников, но они шатаются по помещению, болтают с людьми, а не
сфокусированы на наблюдении. Куча народу приходит и уходит: рабочие, обслуживающий
персонал, доценты галереи, кураторы вроде Мари, художники-реставраторы и прочие
Стелла Лондон
Искусство и Любовь # 3
всевозможные сотрудники. Также тут имеется множество входов и выходов, чтобы
проскользнуть в помещение и выбраться из него.
По сравнению с хранилищем – это пустячное дело.
Из фургона на погрузочную платформу сгрузили очередной ящик. На этикетке сбоку
напечатано «Кроуфорд». Мари замечает, что я смотрю на ящик.
– Одновременно с вашим прибыло еще одно значительное поступление! – Она
разворачивается к Сент-Клэру. – Мы не знаем, как вас о отблагодарить за то, что вы помогли
выставке заручиться поддержкой Спенсера Кроуфорда.
Сент-Клэр скромно улыбается.
– Это важное дело, и я хочу проследить, чтобы оно прошло успешно.
– Мы и не ожидали таких щедрых займов от двух самых значимых фигур в мире
искусства! – фонтанирует она. – Это, действительно, большая честь.
– Я рад, что могу помочь, – отвечает он.
Мари расчищает место на ближайшем столе и отправляет двух рабочих подкатить
поближе ящик с картиной Сент-Клэра. Они бережно, словно младенца, достают картину из
ящика и осторожно кладут на стол.
– Красота, – выдыхает Мари. – Я еще не видела ее воочию.
– Воистину, – говорит Сент-Клэр. – С нетерпением ожидаю момента, когда увижу ее в
галерее сегодня вечером.
Мари подзывает еще кого-то, и они начинают шпарить на французском. Уверена, мозг
Сент-Клэра подмечает малейшие детали, которые потребуются ему, чтобы провернуть
ограбление, и точно знаю, что подмеченное мной – лишь начало.
– Видишь там? – шепчет Сент-Клэр, кивая на другой стол. Я прослеживаю за его
взглядом. Через спинку стула перекинут пиджак, из кармана которого высовывается бэйджик
охранника.
Я киваю.
– Мне нужно их отвлечь, – шепчет Сент-Клэр. – Можешь это сделать?
Я киваю, но в голову ничего не приходит. Что же мне сделать?
– Прошу прощение, – говорит Мари, вновь обращаясь к нам. – Что ж, мы здесь
закончили?
Сент-Клэр бросает на меня взгляд. Время на исходе, мне нужно что-то быстро
придумать.
Смотрю по сторонам и замечаю на столе бутылку с реагентами для реставрации, прямо
рядом с картиной Сент-Клэра. Я узнаю этикетку: это щадящее средство для отчистки на
водной основе, которое можно использовать даже для самых деликатных полотен.
Иными словами – оно совершенно безвредно.
– Что это? – громко спрашиваю я, указывая на картину. – Вон то темное пятно?
– Где? – крутит головой Мари.
– Вон там в углу, – я наклоняюсь, неуклюже опрокидывая бутылки и проливая чистящее
средство на картину.
– О, боже мой! – ору я, в то время как жидкость растекается по холсту. – Мне так жаль!
– Черт! Нет! – ахает Мари.
Наши вопли привлекают внимание, и все взоры обращаются на нас.
– Джордж! – зовет она в панике. – Реставрационный набор! – Низкий мужчина
подбегает с маленькой сумкой в руке.
– С дороги, – рявкает он.
– Мне так жаль! – вновь громко извиняюсь. – Могу я помочь?
Мари и Джордж заняты картиной, пока мужчина не понимает, что расплескавшаяся из
бутылок жидкость безвредна.
– С ней все в порядке, – говорит он, глядя на меня.
– О, слава богу! Не могу поверить, что это произошло, – произношу я, стараясь играть
свою роль наилучшим образом. – Обычно я не такая неуклюжая!
– Мне очень жаль, мистер Сент-Клэр, – говорит Мари. – Обычно, у нас так не валяются
открытые бутылки с реактивами. Мы перенесем ее в охраняемую комнату-хранилище,
подальше от… – она зыркает в мою сторону, – для безопасности.
Сент-Клэр как всегда само обаяние.
– Ущерб не причинен. Благодарю, что так оперативно среагировали.
37
N.A.G. – Переводы книг
– Это бесценное произведение искусства, и мы сделаем все от нас зависящее, чтобы
обеспечить ему первозданное состояние, – заверяет она.
– Уверен, что так и будет, – говорит он.
Мне удается сдержать себя, пока мы не возвращаемся в такси и не уносимся прочь от
галереи. Только после этого я наклоняюсь и шепчу:
– Ты его раздобыл?
– Да, пропуск охраны у нас. – Он берет меня за руку и сжимает. – Кстати, отлично

