- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вот так мы теперь живем - Энтони Троллоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он спросил мисс Карбери и, услышав, что мисс Генриетта с матушкой, передал карточку и велел сказать, что будет ждать ее в столовой. Таково было его изначальное намерение: по возможности поговорить с Геттой без леди Карбери, но с ее ведома. Затем наверху произошел небольшой спор. Гетта настаивала на своем праве увидеться с ним наедине. Она поступила, как советовал Роджер, и сделала это с материнского согласия. Маменька может не сомневаться, что она не подтвердит согласие на брак, пока не вытянет из него всю историю миссис Хартл. Но она должна сама все выслушать. Феликс был в гостиной и предложил вместо нее поговорить с Полом Монтегю, однако мать глянула на него уничижительно, а сестра тихо ответила, что предпочтет сама увидеться с мистером Монтегю. Феликс в последнее время настолько присмирел, что не сказал больше ни слова, и Гетта покинула комнату одна.
Когда она вошла в гостиную, Пол шагнул вперед, чтобы заключить ее в объятия. Гетта знала, что так будет, и заранее подготовилась.
– Пол, – проговорила она, – расскажи мне все… прежде.
Она села подальше от него, и ему пришлось сесть на некотором отдалении.
– Так ты услышала про миссис Хартл, – сказал он, делая слабую попытку улыбнуться.
– Да. Феликс мне сказал, и Роджер тоже очевидно о ней знает.
– О да. Роджер слышал о ней с самого начала и знает всю историю почти так же хорошо, как я. Вряд ли твой брат настолько же осведомлен.
– Возможно. Но… касается ли эта история меня?
– Безусловно, Гетта, она касается тебя настолько, что ты должна ее знать. И надеюсь, ты поверишь, что я намеревался рассказать тебе все.
– Я поверю всему, что ты мне скажешь.
– Коли так, я не думаю, что ты будешь на меня сердиться, когда услышишь все. Я был помолвлен с миссис Хартл.
– Она вдова?
Пол ответил не сразу.
– Полагаю, она должна быть вдовой, раз ты собирался на ней жениться.
– Да, она вдова. Она была разведена с мужем.
– Ах, Пол! И она американка?
– Да.
– И ты ее любил?
Монтегю хотел сам рассказать свою историю, а не отвечать на допрос.
– Если ты позволишь, я все изложу от начала до конца.
– О, конечно. Но, я думаю, ты ее любил. Раз собирался жениться, значит любил.
Гетта нахмурилась, и Полу, различившему в ее голосе гневные нотки, стало немного не по себе.
– Да, любил когда-то, но я расскажу тебе все.
И он рассказал всю историю, повторением которой читателя утомлять незачем. Гетта слушала довольно внимательно, не перебивая слишком часто; впрочем, когда она перебивала, ее короткие замечания были очень едкими. Пол рассказал о долгом путешествии через Американский континент и о плавании через океан, в конце которого обещал даме на ней жениться.
– Была она тогда разведена? – спросила Гетта. – Как я понимаю, они разводятся когда хотят.
Несмотря на простоту вопроса, Пол не мог на него ответить.
– Я знаю лишь то, что слышал от нее, – сказал он и продолжил свою историю. Миссис Хартл уехала в Париж, а он, добравшись до Карбери, сразу сообщил все Роджеру.
– И тогда ты от нее отказался? – очень сурово спросила Гетта.
Нет, не тогда. Он еще раз поехал в Сан-Франциско и… Пол не собирался говорить, что возобновил помолвку, но вынужден был признать, что не разорвал ее. По возвращении в Англию он написал миссис Хартл, затем она объявилась на квартире у миссис Питкин в Ислингтоне.
– Не могу тебе описать, как для меня это было ужасно, – сказал Пол. – Ведь к тому времени я понимал, что все мое счастье зависит от тебя.
Он пытался пустить в ход нежное лукавство, сладкое, как фиалки. Возможно, оно и было сладким. Удивительно, до чего сурово может вести себя девушка, чье сердце разрывается от любви. Гетта была очень сурова.
– Но Феликс сказал, ты возил ее в Лоустофт – совсем недавно.
Монтегю собирался рассказать все – почти все. Про поездку в Лоустофт он думал умолчать – было в этом что-то, чего Гетта понять не сможет.
– Это было ради ее здоровья.
– Ах, ради ее здоровья. И ты водил ее в театр?
– Да.
– Это тоже было… ради ее здоровья?
– Ах, Гетта, не говори со мной так. Разве ты не понимаешь, что она приехала сюда ради меня и я не мог бросить ее одну.
– Я не понимаю, зачем тебе вообще было ее бросать, – сказала Гетта. – Ты говоришь, что любил ее и обещал на ней жениться. Мне кажется ужасным жениться на разведенной – на женщине, которая просто говорит, что она разведена. Но это потому что я не понимаю американских порядков. И я уверена, что ты любил ее, когда повел в театр и повез в Лоустофт… ради ее здоровья. Это было всего неделю назад.
– Почти три недели назад, – в отчаянии выговорил Пол.
– Ах, почти три недели! Не слишком долгий срок для полной перемены чувств. Ты был помолвлен с ней меньше трех недель назад.
– Нет, Гетта, тогда я не был с ней помолвлен.
– Полагаю, она считала себя твоей невестой, когда ехала с тобой в Лоустофт.
– Тогда она пыталась вынудить меня к… к… Ах, Гетта, это трудно объяснить, но я уверен, ты поймешь. Я знаю, ты не можешь думать, будто я хоть на мгновение тебе изменил.
– Но для чего ты изменил ей? Для чего мне рушить все ее надежды? Конечно, Роджер дурно о ней думал, потому что она… разведена. Он не мог смотреть на это иначе. Но помолвка есть помолвка. Тебе лучше вернуться к миссис Хартл и сказать, что ты готов сдержать слово.
– Она знает, что все кончено.
– Ты уговоришь ее передумать. Если она приехала к тебе из Сан-Франциско,

