Тринадцать полнолуний - Эра Рок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я так вам благодарна, вы прекрасный человек.
Ингрид быстро схватила руку Гарни, прижала к своим губам и побежала к дому. Опешив от неожиданности, Гарнидупс посмотрел ей вслед, но его мысли были уже далеко. С замиранием сердца, он думал об этом садовнике, который с точностью описал талисман. «Кто это, Юлиан или Шалтир? Но в этом мире Шалтир был Демьяном, разве он мог уже переродиться? Ведь так не бывает! Хотя, разве я могу знать наверняка закономерность? Завтра посмотрим».
Он вернулся в дом и, пройдя по коридору тихонько постучал в дверь комнаты Альэры. Она открыла сразу и удивлённо посмотрела на него.
— Что случилось? Я почти уснула.
— Прости, моя хорошая, но это очень важно, — улыбнулся Гарни, — утром нам надо отправиться в дом к Ингрид и помочь её матери, наш талисман надо объеденить.
Альэра кивнула головой.
— Спокойной ночи, дорогая моя, — Гарни поцеловал Альэру в шёку и пошёл в свою комнату.
Утром, едва солнце понялось над горизонтом, Ганри быстро оделся, постучал в дверь Альэры и спустился в гостиную. В доме было тихо, только с кухни доносился звон посуды. Гарни направился туда. Две кухарки готовили завтрак, а Ингрид натирала посуду.
— Ингрид, я готов, — улыбаясь, сказал Гарни.
— Да-да, но мне надо предупредить хозяйку.
— Я сам вчера ей всё сказал, она отпустила тебя без всяких разговоров. Так что, идём скорее.
Они остановились на пороге и Ингрид с удивлением посмотрела на Гарни.
— Мы возьмём с собой Альэру, у неё есть кое-какой опыт.
Альэра не заставила себя долго ждать и выбежала из дома, на ходу застёгивая лёгкую накидку. Гарни взял её под руку и кивнул Ингрид. Дорога к дому девушки заняла какое-то время, Гарни чувствовал знакомые ощущения в руках, как те, когда в деревне он исцелял больных. «Значит, всё у меня получится» думал он.
Убогость жилья поразила его и Альэру до крайности. «Господи, разве так могут жить люди? Почему, господь, почему? Какие грехи совершили эти несчастные, за что расплачиваются?». На сколоченной из досок лежанке, под ветхим, но чистеньким покрывалом, лежала больная. Измождённое худое лицо, на котором выделялись огромные глаза. Полное безразличие к происходящему, лишь задрожавшие при появлении дочери пальцы, искривлённые недугом, да слеза из глаза, говорили о том, что разум не покинул эту женщину. Гарни и Альэра переглянулись.
— Книга судеб написана давно той силой, которая руководит нашими жизнями. Вы не смотрите на мой молодой возраст, моя душа довольно зрелая и если вы видите смерть моей матери, не смущайтесь, говорите прямо, чтобы я могла подготовить её к этому испытанию.
Гарнидупс был приятно удвилён, услышав от юной девушки такие зрелые речи. «Да, сколь извилист путь судьбы. Своим смирением она так напоминает мне сестру Маргарет. Но если это она, то почему ей опять выпало испытание и довольно тяжёлое. Неужели служением богу в той жизни, она не заслужила снисхождение от Высших сил? Хотя о чём я говорю, ведь проследить судьбы невозможно. Кто может уверенно говорить о том, кто и что заслуживает? И я опять за своё, смешиваю образы и ищу сходство! Глупость, бесполезная трата времени».
— Я готова ко всему, пусть силы небесные будут вам в помощь, — шопотом сказала Ингрид.
— Я ничего не могу вам обещать, но сделаю всё, что возможно, — Гарни сжал руку девушки, — а теперь принесите мне воды. Скажите, здесь где-нибудь можно найти колодезную воду?
— Когда-то, очень давно, отец услышал от одного старика, что прямо под нашим домом есть родник. Он долгое время искал его, перекопал весь двор, даже до соседнего добрался, но так ничего не смог найти. Соседи смеялись над ним, называли чудаком, ведь вы видели, что в наших трущобах нет ни одного деревца? Отец отчаялся и отказался от своих поисков. А после того, как он пропал, я случайно обнаружили в углу дома мокрое место в полу. Раскапала чуть землю и мне прямо в лицо ударила тонкая струйка воды. Я побоялась копать дальше, ведь наше ветхое жильё и так, наверно, только на моих молитвах держится.
— Очень интересную историю вы мне рассказали и уверен, вода в вашем доме обнаружилась неспроста. Это хороший знак. Мы с вами позже займёмся этим, откроем источник для многих людей и уверяю вас, ваш дом не разрушиться. Но это позже, а пока добудем воды столько, сколько нам понадобиться. Не бойтесь, раскопайте побольше и наберите воды… вот в этот сосуд.
Гарни оглядел комнату и увидел в дальнем углу красивую вазу. Это было, можно сказать, произведение искусства! Сосуд из глины был вылеплен талантливым человеком, настоящим мастером. Росписанная красками всевозможных цветов и оттенков, она будто светилась изнутри каким-то странным, невероятным светом. На фоне убогости жилья, она была просто чудесным гостем из далёкого прошлого или таинственного будущего. — Ингрид, откуда у вас эта ваза? — удивлённо спросил Гарни.
— А я не знаю что вам ответить, сколько себя помню, она всегда стояла в том углу.
— Я думаю, ваша матушка сможет нам ответить, потом, когда поправиться, — Гарни ободряюще улыбнулся, — и вот ещё что, у вас есть свеча?
— Да, конечно, мать всегда готовилась к рождеству и покупала свечу. В праздник мы зажигали её, садились всей семьёй и молились господу, чтобы в следущем году нам жилось легче. Может, мы молились не слишком искренне, а может господь нас не слушал? Странно, но под такой дырявой крышей, как у нас, должно быть видно всё, — печально усмехнулась Ингрид.
— Господь слышит и видит всех, кто знает, что грядёт завтра, поэтому, никогда нельзя терять надежду и веру. А теперь, оставь нас, вот, возьми деньги и накорми братьев. Когда вернёшься, не входи, пока я сам не выйду на улицу.
Гарнидупс протянул девушке несколько монет и, подождав пока она выйдет, повернулся к Альэре со словами:
— Сними свою половину медальона и дай мне, его нужно соеденить, чтобы получить энергетический поток.
Альэра быстро сняла медальон и протянула его Гарни. Тот замешкался, осматривая больную, а Альэра уже выпустила медальон из рук, мысль опередила действие. Половинка медальона Альэры выскользнула из её руки и кулон с тихим звоном, почти стоном, упал на земляной пол нищенского жилья.
— Дорогая, не волнуйся, всё хорошо, я чувствую, наших сил хватит, чтобы помочь этим людям.
Альэра улыбнулась, но ничего не ответила. Гарнидупс, чувствуя невероятный прилив сил и энергии, сразу взялся за дело. Соеденив медальон в единое целое, он приложил его ко лбу женщины, а другую руку положил на её грудь в области сердца. Буквально несколько секунд и перед ним встала картина, теперь он понял, что за странный недуг поселился в этом теле. Это была лишь память веков, память одного из рождений, которая вдруг овладела сознанием женщины и довела её до такого состояния. Несколько минут он провёл у кровати больной, делясь с ней энергией, которую, словно губка впитывал через себя, открыв тайный вселенский портал путём молитвенного кода. Ловил себя на мысли, что в точности повторяет всё, как видел в той жизни, когда был Генри. Как Генри в лазарете, в Индии, он чувствовал себя проводником живительной силы. Руки больной женщины в его руках начали источать тепло жизни. Он остро почувствовал это и понял, старания непарасны, она будет жить!
Он страшно устал, встал на ноги и, пошатываясь, вышел на улицу, на свежий воздух, Альэра осталась с женщиной. Ингрид уже сидела возле дома, прямо на земле и, покачиваясь из стороны в сторону, тихо шептала что-то. Услышав шаги за спиной, она повернулась. Ничего не спрашивая, она давала ему отдохнуть. Гарни сел прямо на землю, уткнулся лбом в колени и долго сидел так, не произнося ни слова. Когда напряжение спало, он повернулся и улыбнулся девушке.
— Теперь я спокоен, ваша матушка пойдёт на поправку. Не так сразу, как хотелось бы, нужно время, чтобы организм восстановился. Наберитесь терпения, вам его не занимать. Поверьте, я сделал всё, что было в моих силах, а теперь дело за природой и благостью божьей. Молитесь и верьте в милость господа. А теперь мы можем войти и посмотреть, как чувствует себя ваша матушка.
Войдя в лачугу, они оба остановились на пороге. Альэра сидела на краю лежанки и что-то говорила, держа женщину за руку. На измождённом лице больной блуждало выражение долгожданного облегчения. Повернувшись к вошедшим, женщина протянула к ним худые, дрожащие руки.
— Доченька, девочка моя, неужели отошла от меня матушкасмерть?! Я снова вижу солнце, тебя, этих людей. Кто вы? Сначала показалось, за мной пришли ангелы.
Ингрид бросилась к матери, упала на колени и разрыдалась.
— Маменька, родная моя, они и правда ангелы, господь прислал их нам во спасение. Теперь всё будет хорошо, мы вместе переживём тяжёлое время, господь с нами.
Обе плакали, но это были слёзы радости и надежды. Гарни и Альэра улыбались, держась за руки. Было приятно ощущать себя причастными к свершению чуда. «Они достаточно страдали и заслужили радость» думал Гарни. В комнату забежали братья Ингрид и остановились в удивлении. Маленькие мальчишки, опешив от того, что их мать, давно не узнававшая их, смотрела на своих сыновей нежным взглядом.