- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Павел I - А. Сахаров (редактор)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
155
«Гражданин»… «Привет и братство» (фр.).
156
«Какой ужасный климат!» (фр.).
157
Как ты находишь моё платье? (фр.).
158
Превосходно, дорогая (фр.).
159
«Старика Кребильона» (фр.).
160
Нет, скажите (фр.).
161
Мир всё больше и больше скатывается в пропасть. Но что мне за дело до этого, раз есть вы! (фр.).
162
Вот и наш дорогой адмирал (фр.).
163
Речь идёт о некой юной особе, объявившейся в Италии и называвшей себя княжной Таракановой, дочерью покойной русской императрицы Елизаветы Петровны и внучкой Петра Великого. Екатерина II приказала графу Алексею Орлову, командовавшему русской эскадрой, захватить самозванку. Тому удалось обманом завлечь княжну на борт русского корабля и арестовать её сразу же после выхода эскадры в открытое море. Самозванка была доставлена в Петербург и заточена в крепость, где вскоре умерла, скрыв тайну своего рождения даже от священника.
164
Бубны, отличнейше! (фр., итал.)
165
Прошу по малой… Совсем по малой, совсем-совсем по малой! (фр.).
166
Я пасую… (фр.).
167
Мизер (фр.).
168
Мне нет извинений, мадам, я это знаю (фр.).
169
Я кончил (буквально: сказал) (лат.).
170
«Мадам, я очень несчастен…» (фр.).
171
Бархатная книга – официальная роспись дворянских родов Российской империи, хранившаяся в департаменте герольдии правительствующего Сената. Название «Бархатная» происходит от малинового бархатного переплёта этой книги.
172
Дорогой мой (фр.).
173
Оставим это… (фр.).
174
Вот как (фр.).
175
Это благородная позиция (фр.).
176
Отлично сыграно (фр.).
177
Запишите это на мой счёт. Я из двенадцатого номера (фр.).
178
Какой счастливый случай! (фр.).
179
Как и всех, мой юный друг, как и всех (фр.).
180
Чудесно, чудесно… (фр.).
181
Любовные корчи, уколы, конвульсии (лат.).
182
Великий человек – рогоносец (фр.).
183
Тиран – рогоносец (фр.).
184
В картах – незаметное перекладывание после съёма снятой части колоды на прежнее место. Прим. Bidmaker.
185
Боже, это ты! (нем.).
186
«Это был ужаснейший человек, господин поручик, в самом деле ужаснейший человек!..» (нем.).
187
Только представьте себе, господин поручик!.. Права я или нет? (нем.).
188
«О, да» (нем.).
189
Очень невоспитанный народ (нем.).
190
«Права я или нет?..» (нем.).
191
Ну разумеется, господин поручик! (нем.).
192
Бутерброды (нем.).
193
Малыш, мальчуган, глупенький (нем.).
194
«Правда, вкусно?» (нем.).
195
Малыш, тебе нечего беспокоиться (нем.).
196
«Очень важный господин из Петербурга» (нем.).
197
– Кель ранконтр!.. – Какая встреча!.. (от фр. quelle rencontre).
198
О, господа, конечно, знакомы по Петербургу (нем.).
199
Господин государственный советник… Госпожа директор (нем.).
200
Господам накрывать вместе? (нем.).
201
– Ну и ле монд э пти же! – Ну и тесен же мир! (от фр. le monde est petit).
202
В западной России факторами называли землевладельцев, а также посредников, комиссионеров.
203
…ляпети … виен ан манжан – аппетит приходит во время еды (от фр. l'appetit vient en mangeant).
204
…парти карре учиним… – увеселительная прогулка вчетвером (от фр. partie carree).
205
И волюпте в ней теперь острее, противнее… – сладострастие, сластолюбие (от фр. volupte).
206
Скидка (нем.).
207
«Ужасно богатый! Колоссально богатый!» (нем.).
208
Великолепно!.. Чудесно! (нем.).
209
«Блестяще» (нем.).
210
С имением» описанным в настоящих главах, неясно связывается трагическое воспоминание. Граф Август де Лагард, путешествовавший по России в 1811 году, оставил чрезвычайно интересный дневник своего путешествия («Voyage de Moscou a Vienne». Paris, 1824). В записи, помеченной июлем месяцем (без числа) и сделанной в 20-ти верстах от этого имения, автор в очень взволнованном тоне сообщает о преступлении, только что совершённом в деревне Иванково под Житомиром и вызвавшем много шума. Крепостными убит, из мести, в спальной своего дома помещик граф Каменский (следует драматическое описание убийства). Сообщение это явно не может относиться к известному убийству фельдмаршала гр. М. Ф. Каменского, происшедшему 12 августа 1809 года в совершенно иной обстановке. Лагард мог, конечно, смешать фамилии, но трудно предположить, что неверна вся запись, сделанная им на месте, под свежим впечатлением события, с точным указанием названия деревни. По сведениям пишущего эти страницы, иванковское имение принадлежало в 1800 году польским богачам Обуховским. Волынские архивы могли бы разрешить эту загадку. – Прим. автора.
211
«Как интересно!» (нем.).
212
Гостиница (нем.).
213
Общую могилу (фр.).
214
Мы должны искренне поздравить господина государственного советника, искренне… Господин государственный советник, права я или нет? (нем.).
215
Да, да. (нем.).
216
«Разумеется… Очень верно…» (нем.).
217
«Бедный Буби» (нем.).
218
Бедное дитя (нем.).
219
Будьте моей женой, дорогая (фр.).
220
Как дела, старина? (фр.).
221
«Друг короля», «Друг Конституции», «Друг народа» (фр.).
222
«Чашку кофе погорячей и побыстрей, ты слышишь?» (фр.).
223
«Старые бороды Революции» (фр.).
224
Роль Барера в этом малоисследованном историками деле чрезвычайно подозрительна. И показания Демервиля, и смущённый рассказ самого Барера, и так называемые записки Фуше, и архивные документы, относящиеся к заговору Арена (Arhives Nationales, F7 6267, 1235, 3702, AD1 115), дают право утверждать, что знаменитый революционер был в этом деле агентом министра полиции. – Прим. автора.
225
«Неряшество, неопрятность» (фр.).
226
«Братство» (фр.).
227
Остротами епископа Отенского (фр.).
228
Тонкость, изысканность (фр.).
229
Вы ездите во дворец в берлине, гражданин министр?.. А я езжу на прогулку в коляске, на спектакль в берлине, к жене в дормезе, к любовнице в полуфургоне… (фр.).
230
Поздравляю вас с вашими лошадьми… Дорого они вам обошлись? (фр.).
231
В копеечку влетели, гражданин (фр.).
232
«Франция в дерьме» (фр.).
233
Я получил, сударь, Ваше письмо и благодарю Вас за те учтивые слова, которые Вы мне говорите.
Вы не должны желать своего возвращения во Францию; Вам придётся пройти через сто тысяч трупов. Пожертвуйте Вашими интересами ради покоя и благополучия Франции… История воздаст Вам за это.
Я не равнодушен к несчастьям Вашей семьи… Я с удовольствием внесу вклад в приятность и спокойствие Вашего возвращения» (фр.).
234
«Дорогая Камилла, наконец я могу снова видеть ваши прелести…» (фр.).
235
Тысяча извинений, гражданин (фр.).
236
Мы в руках её, как в клетке, —Кто решится ей мешать…
237
Мы в руках её, как в клетке,Жизнь ли, смерть ли – ей решать.
Перевод с французского Е. Витковского.
238
«Трудом и ревностью» (лат.).
239
Общую могилу (фр.).