Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слух о моей смерти был сильно преувеличен
Из телеграммы американского писателя Марка Твена (псевдоним Сэ-мюэля Ленгхорна Клеменса, 1835—1910) агентству «Ассошиэйтед Пресс», которую он направил в связи с появившимися в газетах сообщениями о его кончине.
Обычно цитируется в качестве опровержения каких-либо неприятных для говорящего утверждений, слухов и пр. (ирон.).
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой
Из стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» (1836) А. С. Пушкина (1799-1837):
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,И назовет меня всяк сущий в ней язык,И гордый внук славян, и финн, и ныне дикийТунгус, и друг степей калмык.И долго буду тем любезен я народу,Что чувства добрые я лирой пробуждал,Что в мой жестокий век восславил я свободуИ милость к падшим призывал...
Случилась со мной беда — ты мне помог. Случись с тобой беда — я тебе помогу. А вместе — делаем общее дело: ты по-своему, а я по-своему
Из популярного советского кинофильма «Берегись автомобиля!» (1966). снятого режиссером Эльдаром Александровичем Рязановым по сценарию, написанному с Эмилем Вениаминовичем Брагинским (1921 — 1998). Из диалога между Юрием Деточкиным (актер Иннокентий Смоктуновский) и инспектором ГАИ (актер Георгий Жженов), которому Деточкпн помог завести служебный мотоцикл:
«— Порядок?
— Спасибо, друг, выручил.
— О чем разговор... Человек человеку — друг.
— О, точно! Случилась со мной беда — ты мне помог. Случись с тобой беда — я тебе помогу. (Инспектор ГАИ.)
— А вместе — делаем общее дело: ты по-своему, а я по-своему. (Де-точкин.)
— О, точно!»
Цитируется в качестве шутливого комментария к примеру солидарности, взаимопомощи, взаимодействия и т. д.
Слышу речь не мальчика, но мужа
Из трагедии «Борис Годунов» (1825) А. С. Пушкина (1799—1837). Слова Марины Мнишек, обращенные к Самозванцу (сцена «Ночь. Сад. Фонтан»):
М а р и н а
Постой, царевич. НаконецЯ слышу речь не мальчика, но мужа.С тобою, князь, она меня мирит.Безумный твой порыв я забываюИ вижу вновь Димитрия...
Смейся, паяц, над разбитой любовью
Из оперы (ария Канио) «Паяцы» (первая постановка в Милане, 21 мая 1892 г.) итальянского композитора Руджеро Леонкавалло (1857—1919), который написал ее по собственному либретто.
Первая постановка в России состоялась 11 ноября 1893 г.
Обычно цитируется как шутливый или иронический комментарий к любовным неудачам.
Смелей! дадим друг другу руки / И смело двинемся вперед
Из стихотворения «Вперед» (1846) поэта Алексея Николаевича Плещеева (1825-1893):
Смелей! дадим друг другу рукиИ смело двинемся вперед —И пусть под знаменем наукиСоюз наш крепнет и растет!
Смело, товарищи, в ногу
Первая строка одноименной песни профессионального революционера, химика и поэта Леонида Петровича Радина (1860—1900), слова и музыку которой он написал в одиночной камере московской Таганской тюрьмы:
Смело, товарищи, в ногу!Духом окрепнем в борьбе,В царство свободы дорогуГрудью проложим себе.
Впервые эта песня прозвучала 4 марта 1898 г.: ее пела колонна заключенных пересыльной тюрьмы, среди которых был и автор песни. Ее первая публикация (без указания автора) состоялась в Женеве (1902).
Смелого — пуля боится. / Смелого — штык не берет
Из стихотворения «Песня смелых» (22 июня 1941 г.), написанного советским поэтом Алексеем Александровичем Сурковым (1899—1983) в первый день Великой Отечественной войны:
Смелыми Сталин гордится,Смелого любит народ.Смелого — пуля боится.Смелого — штык не берет...
Стихотворение было положено на музыку композитором В. Белым. Цитируется как шутливое-поощрение смелых, решительных действий или как призыв к ним.
Смелость, смелость и еще раз смелость
С французского: De I'audace, de I'audace, toujourde I'audace.
Слова одного из лидеров Великой французской революции Жоржа Жака Дантона (1759—1794), произнесенные им (2 сентября 1792 г.) в Общественном комитете общественного спасения.
Цитируется как призыв к решительным, смелым действиям.
Смена вех
Название сборника статей, написанных русскими публицистами-эмигрантами, который вышел (июль, 1921) в Праге. Предполагается, что само название сборника «Смена вех» принадлежит Ю. В. Ключникову, одному из его авторов. Таким образом он хотел напомнить об аналогичном сборнике «Вехи» (1909), который его авторы (Бердяев, Булгаков, Гершензон и др.) выпустили в порядке анализа причин и следствий первой русской-революции 1905—1907 гг. После выхода в свет сборника «Смена вех» его авторы стали издавать в Париже журнал с тем же названием (1921-1922).
В связи с введением в Советской России «новой экономической политики» (нэп) среди эмигрантов возникли новые настроения, основным выразителем которых был Н. В. Устрялов, юрист, бывший приват-доцент Московского университета, активно боровшийся с большевиками. Он и его сторонники рассматривали нэп как либерализацию политики компартии, как ее шаг назад «от коммунизма к капитализму». В надежде, что нэп приведет к отказу от крайностей коммунистической политики, «сменовеховцы» заявили о своем «примирении» с советской властью.
В СССР такие настроения были названы иронически «сменовеховством» и раскритикованы В. И. Лениным, как необоснованные надежды на перерождение советского строя.
Иносказательно: смена идеологии, взглядов, принципов, приоритетов.
Смердяков
Персонаж романа «Братья Карамазовы» (1880) Ф. М. Достоевского (1821 — 1881). Смердяков рассуждает следующим образом: «В двенадцатом году было на Россию великое нашествие императора Наполеона французского первого, и хорошо, кабы нас тогда покорили эти самые французы, умная нация покорила бы весьма глупую-с и присоединила к себе. Совсем даже были бы другие порядки».
Видимо, автор романа не случайно отдал дань архаике, наделив по литературной традиции XVIII в. героя «говорящей», то есть характеризующей человека фамилией — Смердяков. От слова «смерд», что значило в Древней и, позднее, в Московской Руси — раб, холоп.
Имя нарицательное для человека, который надеется получить материальные блага и благоустроенный общественный быт не ценой собственных усилий, а уже готовыми, из рук иностранцев; который не понимает, что успехи других государств в своем благоустройстве имеют причиной как раз то, от чего он спешит отказаться, — развитое чувство собственного достоинства его граждан (презрит.).
Отсюда «смердяковщина» — мировоззрение, философия, аргументация людей, рассуждающих подобным образом (презрит.).
Смертный бой не ради славы, / Ради жизни на земле
см. Бой идет святой и правый, / Смертный бой не ради спавы — Ради жизни на земпе.
Смертный грех
Из Библии. В Новом Завете, в Первом послании Иоанна (гл. 5, ст. 16— 17), говорится о разных грехах — «есть грех к смерти» и «есть грех не к смерти».
В христианских представлениях смертный грех — проступок (порок), который влечет за собой вечную муку в загробной жизни. В православной догматике традиционно насчитывается семь смертных грехов — зависть, скупость, блуд, объедение, гордость, уныние, гнев.
Иносказательно: очень большой порок, непростительный проступок.
Смерть, где твое жало?
Из Библии. Ветхий Завет, Книга пророка Осии (гл. 13, ст. 14): «От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа? раскаяния в том не будет у Меня».
Цитируется, когда говорится о торжестве жизни; о чьем-либо идейном, творческом наследии, благодаря которому его автор, основоположник и т. п. остается жить в памяти своих соотечественников, обретая таким образом свое бессмертие.
Смерть — мое ремесло
С французского: La mort est топ metier.
Название романа (1953, рус. пер. 1963) французского писателя Ровера Жана Жоржа Мерля (р. 1908), который сделал попытку исследовать в своем романе психологию эсэсовца, коменданта концлагеря.