Том 1 - Василий Ян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
149
Тохары — великий скифский народ, который через двести лет после событий, описанных в настоящей повести, вторгся в Восточную Бактрию и овладел ею.
150
Каждый род скифов имел свой особый боевой клич (уран), которым они сзывали друг друга и с которым бросались в битву.
151
Кандым — растение, обычно попадающееся в виде отдельных кустов в песках Туркестана.
152
Машуджи — род одного из племени амазонок, живших в древности в степях близ Оксианского (Аральского) моря.
153
Скифы всегда с собой носили в особом кожаном мешочке на поясе чашку, бронзовую или глиняную, а богатые — золотую.
154
Этот обычай сохранялся у среднеазиатских кочевников еще в прошлом столетии.
155
Джут — гололедица зимой, когда скот не может из-подо льда доставать себе подножный корм и гибнет от голода.
156
Сауран — саврасый, светло-рыжий конь с темной полосой по хребту, происходящий, по преданию кочевников, от дикого коня. Сауран отличался неутомимостью.
157
Железо ценилось дороже меди и бронзы.
158
Курешата (Кирополь) — укрепленный городок, был расположен на границе со степью в ряду согдианских крепостей, назначенных охранять Согдиану от набегов северных степных кочевников.
159
Сатрап — начальник провинции-сатрапии.
160
По описанию Геродота, к северу от земель, занятых скифами, «где сыплется с неба белый пух», жили меланхлены (черносвиты, носящие черные плащи) и другие племена. Раскопки показывают, что уже в древнейшие времена были торговые связи между всеми этими племенами.
161
Персидский царь Кир назывался в Персии Куруш. Его разбили скифы-массагеты, а их царица, отрезав ему голову, положила ее в мешок с кровью.
162
Афрасиаб — мифический вождь и герой среднеазиатских сказаний. Его именем до сих пор называются некоторые исторические памятники возле Самарканда.
163
Скифы пили кровь убитого ими врага, думая, что с кровью победителю передается сила убитого или раненого.
164
Стихи А. Шапиро.
165
Иерушалаим — так в древности называли город Иерусалим.
166
Коровья моча у огнепоклонников-согдов считалась священной, очищающей от грехов и исцеляющей болезни.
167
В описываемое время персы называли греков яванами или киликаса, потому что в Киликии жило много греков-ионян и с киликийцами персы имели большие торговые связи.
168
По обычаю скифов, их воины отрезали у врагов головы и привозили в свои кочевья, чтобы иметь право на участие в дележе военной добычи.
169
Название «берк» сохранилось до сих пор у кочевников для обозначения выносливой дорожной лошади.
170
Ховарезм, или Хорезм, — древнее название Хивы.
171
Десятский — начальник десяти воинов.
172
Торговый двор — рабат — по-арабски: укрепление. Такие дворы устраивались персами на больших путях в форме квадратного двора, окруженного высокими глухими стенами, с одними воротами, которые на ночь запирались. Позднее в Москве был такой рабат для восточных гостей, и это имя сохранилось в переделанном названии — Арбат.
173
У сильного человека — толстый нос, у сильной лошади — толстые губы.
174
Дараиавауш — персидский царь, разбитый Александром Македонским. Имя его греками было переделано в Дарий.
175
Тиара — золотая шапка, которую в торжественных случаях надевали персидские цари.
176
Телеги у скифов были четырех — и шестиколесные. Шатры для быстроты перекочевки часто устраивались на телегах.
177
Асук — по-согдски: горный козел.
178
Агни — бог огня.
179
Заратустре приписывается создание древнейшей священной книги, называемой ныне «Зенд-Авеста».
180
Перевод Д. Цертелева.
181
Гантак-гад — злобный грабитель.
182
Хараива — Северный Афганистан.
183
Шесть планет — Луна, Венера, Меркурий, Юпитер, Марс, Сатурн.
184
Сус — по-согдски: лилия.
185
Стихи А. Шапиро.
186
В то время стеклянные зеркала не были известны, употреблялись шлифованные металлические зеркала, которые приходилось окунать в воду, прежде чем в них глядеться.
187
Дарик — персидская монета.
188
Башня молчания — место погребения, куда складывались тела умерших, чтобы их расклевали хищные птицы. Остатки таких башен еще сохранились в разных местах Ирана и Узбекской ССР (к северу от Ходжента, в Могульских горах).
189
Железный гвоздь — Полярная звезда.
190
Золотоносной рекой в древности называли реку Зарафшан.
191
Обычный рисунок на очагах огнепоклонников.
192
Виспайти — старшина деревни.
193
Авеста, или Зенд-Авеста, — так называлась древнейшая книга, написанная в Бактрии; книга эта составляла сборник различных религиозных поучений, описаний обрядов и суеверий. Фанатичные огнепоклонники называли себя «верными сынами Авесты».
194
Дрангиана — персидская провинция на территории нынешнего Афганистана.