Пандора (сборник) - Фрэнк Герберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На мгновение Паниль остановился, чтобы осознать увиденное. Крохотное суденышко колыхалось по широкой маслянистой поверхности. Лица немногих островитян, угодивших под взгляд камеры, выражали угрюмое потрясение и безнадежность. Среди выживших было полным-полно раненых. Способные двигаться пытались остановить кровотечение из их многочисленных ран. Иные корчились и извивались от боли, вызванной высокотемпературными ожогами. Практически все суденышки дрейфовали без управления. Одно было забито мертвыми телами и частями трупов. Седовласая старуха привязана к лодке — явно чтобы не бросилась в море. Передача велась без звука, но Паниль видел, что она кричит.
— Что случилось? — спросил Паниль. — Взрыв?
— Может, на водородном заводе, но мы пока еще не уверены.
Это ответил Лонсон, дневной дублер Паниля, стоящий возле консоли, ответил, не оборачиваясь.
— Который остров? — приблизившись, спросил Паниль.
— Гуэмес, — ответил Лонсон. — Они от нас довольно далеко, но мы уже задействовали службу спасения в их районе. И, как видишь, подняли со дна сканнеры.
— Гуэмес, — повторил Паниль, припоминая последний отчет. Многие часы пути даже для самых скоростных спасательных субмарин. — И как скоро мы сможем забрать первых выживших?
— Не раньше завтрашнего утра, — сказал Лонсон.
— Проклятье! Скоростной транспорт нам нужен, а не спасательный! — воскликнул Паниль. — Ты уже сделал запрос?
— С этого и начал. Диспетчер говорит, у них нет лишних. Приоритет за Космическим Контролем, — Лонсон скорчил гримасу. — Само собой.
— Полегче, Лонсон. Спросят все равно с нас. Выясни, сможет ли первая же спасательная команда выделить людей, чтобы расспросить уцелевших.
— Боишься, что у Гуэмеса дно лопнуло? — поинтересовался Лонсон.
— Да нет, здесь что-то другое. Клянусь Кораблем, что за неразбериха! — прямой рот Паниля стянулся в тонкую линию, и он потер вмятинку на подбородке. — Предварительная оценка числа выживших есть?
— Меньше тысячи, — ответила молодая женщина, сидящая за обработкой данных компьютера.
— Согласно последней переписи, население у них около десяти тысяч, — сообщил Лонсон.
Девять тысяч погибших!
Паниль, потрясенный монументальностью задачи — собрать и разместить такое множество тел — только головой покачал. Трупы надо убрать. Они загрязняют среду обитания морян. И, находясь в воде, они способны лишь довести рвачей и прочих хищников до нового витка агрессии. Паниль вздрогнул. Мало что так тяжко для морянина, как отслеживать и собирать мертвых распухших островитян.
— Наш последний обзор, — вставил Лонсон, прокашлявшись, — показал, что Гуэмес — остров бедный, и теряет пузырчатку вдоль ватерлинии.
— Это всего не объясняет, — возразил Паниль. Он высматривал на мониторе локатора координаты места трагедии и приближающихся спасательных судов. — Слишком сильно для простого разрыва дна. Должно быть, это взрыв.
Паниль развернулся влево и пошел вдоль ряда дисплеев, глядя через плечо на их операторов. Когда он остановился и принялся их расспрашивать, операторы отвечали уклончиво.
— Этот остров не просто развалился, — заметил Паниль.
— Выглядит так, словно он был разорван в куски и обожжен, — ответил оператор. — Что там, во имя Зубов Корабля, стряслось?
— Возможно, выжившие нам скажут, — высказал предположение Паниль.
Люк за спиной Паниля зашипел, и Карин Алэ скользнула внутрь. Паниль нахмурился, увидев на темной поверхности экрана ее отражение. До чего же грязно шутит судьба! Послать Алэ за его первым отчетом! А ведь было же время, когда… было — и прошло.
Она остановилась возле Паниля и пробежала взглядом по ряду дисплеев. Паниль видел, как потрясение все сильнее искажает ее черты по мере осознания открывшейся перед нею картины.
— По нашим предварительным оценкам, — сказал он прежде, чем она успела заговорить, — нам придется подобрать по меньшей мере девять тысяч тел. А течение выносит их на одну из старейших и крупнейших плантаций келпа. Вытащить их оттуда — адова работа.
— У нас есть данные зонда из Космического Контроля, — сказала она.
Губы Паниля беззвучно произнесли: «А-га-а-а!» Карин получила их, как член дипломатического корпуса или как директор «Мерман Меркантайл»? Хотя какая разница…
— А мы не смогли получить данные с зондов, — заметил Лонсон через все помещение.
— Их придержали, — отозвалась Алэ.
— Что на них видно? — спросил Паниль.
— Гуэмес разломился вовнутрь и утонул.
— И никакого взрыва? — Паниль был этим удивлен даже больше, чем самим фактом задержки данных зонда. Такая задержка могла быть вызвана многими причинами. Но острова такого размера, как Гуэмес, на разваливаются и не тонут ни с того, ни с сего!
— Никакого взрыва, — подтвердила Алэ. — Просто какое-то происшествие в центре. Гуэмес разломился и затонул.
— Вероятно, сгнил по всем швам, — предположил оператор рядом с Панилем.
— Ни в коем случае, — возразил Паниль, указывая на экран, заполненный изображениями покалеченных жертв.
— Это могла сделать субмарина? — спросила Алэ.
Паниль промолчал, потрясенный подтекстом вопроса.
— Ну же? — настаивала Алэ.
— Могла бы, — признал Паниль. — Но каким образом подобная катастрофа…
— Не продолжай, — оборвала его Алэ. — И вообще забудь, что я об этом спрашивала.
Вне всяких сомнений, то был приказ. И угрюмое выражение лица Алэ сообщало этому приказу еще большую горечь. Паниль от этого разозлился только пуще. Что же такое было в этих скрытых данных с зонда?
— Когда мы примем первых спасенных? — спросила Алэ.
— Завтра с утра, — ответил Паниль. — Но я отдал распоряжение первым же спасательным командам начать расспросы. Мы можем получить от них…
— Им запрещается передавать свои сообщения на открытых частотах, — сказала Алэ.
— Но…
— Мы вышлем скоростной транспорт, — отрезала Алэ. Она подошла к переговорному устройству и отдала негромкий приказ, затем снова повернулась к Панилю. — Спасательные субмарины слишком медленные. Здесь нам надо действовать быстро.
— Я не знал, что у нас есть лишние скоростные транспорты.
— Я назначила новые приоритеты, — ответила Алэ. Она отступила на шаг и обратилась ко всем присутствующим. — Внимание, всем! Это случилось в очень плохое время. Я только что привезла к нам Верховного Судью. Мы заняты исключительно деликатными переговорами. Слухи и преждевременные выводы могут спровоцировать крупные неприятности. То, что вы видите и слышите, не должно выходить за пределы этого помещения. Никаких обсуждений снаружи.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});