- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Психология - Уильям Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Назовем сознавание этих отношений, сопровождаю- щее в виде деталей данный образ, психическими оберто- нами.
Физиологические условия психических обертонов.Всего легче символизировать эги явления, описав схе- матически соответствующие им физиологические про- цессы. Отголосок психических процессов, служащих ис- точником данного образа, ослабевающее ощущение ис- ходного пункта данной мысли, вероятно, обусловлены слабыми физиологическими процессами, которые мгно- вение спустя стали живы; точно так же смутное ощу- щение следующего за данным образом, предвкушение окончания данной мысли, должно быть, зависят от воз- растающего возбуждения нервных токов или процессов, а этим процессам соответствуют психические явления, которые через мгновение будут составлять главное содер- жание нашей мысли. Нервные процессы, образующие физиологическую основу нашего сознания, могут быть во всякую минуту своей деятельности охарактеризованы следующей схемой (рис. 4). Пусть горизонтальная ли- ния означает линию времени; три кривые, начинающие-
71
ся у точек а, Ь, с, выражают соответственно нервные процессы, обусловливающие представление этих трех букв. Каждый процесс занимает известный промежуток времени, в течение которого его интенсивность растет, достигает высшей точки и, наконец, ослабевает. В то время как процесс, соответствующий сознаванию а, еще не замер, процесс с уже начался, а процесс Ь достиг высшей точки. В тот момент, который обозначен верти- кальной линией, все три процесса сосуществуют с ин- тенсивностями, обозначаемыми высотами кривых.
Интенсивности, предшествовавшие вершине с, были мгновением раньше большими, следующие за ней будут больше мгновение спустя. Когда я говорю: а, Ь, с, то в момент произнесения Ь, ни а, ни с не отсутствуют вполне в моем сознании, но каждое из них по-своему примешивается к более сильному Ь, так как оба эти процесса уже успели достигнуть известной степени ин-тенсивности. Здесь мы наблюдаем нечто совершенно аналогичное обертонам в музыке: отдельно они не раз-личаются ухом, но, смешиваясь с основной нотой, моди- фицируют ее; таким же точно образом зарождающиеся и ослабевающие нервные процессы в каждый момент примешиваются к процессам, достигшим высшей точки, и тем видоизменяют конечный результат последних.
Содержание мысли. Анализируя познавательную 4)ункцию при различных состояниях нашего сознания, мы можем легко убедиться, что разница между поверх- ностным знакомством с предметом и знанием о немсводится почти всецело к отсутствию или присутствию психических обертонов. Знание о предмете есть знание-• его отношениях к другим предметам. Беглое знаком- ство с предметом выражается в получении от него про- стого впечатления. Большинство отношений данногопредмета к другим мы познаем только путем установ-ления неясного сродства между идеями при помощи пси- хических обертонов. Об этом чувстве сродства, пред- ставляющем одну из любопытнейших особенностей пото-
72
ка сознания, я скажу несколько слов, прежде чем пе- рейти к анализу других вопросов.
Между мыслями всегда существует какое-нибудь ра- циональное отношение. Во всех наших произвольных процессах мысли всегда есть известная тема или идея, около которой вращаются все остальные детали мысли (в виде психических обертонов). В этих деталях обяза- тельно чувствуется определенное отношение к главной мысли, связанный с нею интерес и в особенности отно- шение гармонии или диссонанса, смотря по тому, со- действуют они развитию главной мысли или являются для нее помехой. Всякая мысль, в которой детали по качеству вполне гармонируют с основной идеей, может считаться успешным развитием данной темы. Для того чтобы объект мысли занял соответствующее место в ряду наших идей, достаточно, чтобы он занимал извест- ное место в той схеме отношений, к которой относится и господствующая в нашем сознании идея.
Мы можем мысленно развивать основную тему в сознании главным образом посредством словесных, зри- тельных и иных представлений; на успешное развитие основной мысли это обстоятельство не влияет. Если только мы чувствуем в терминах родство деталей мы- сли с основной темой и между собой и если мы сознаем приближение вывода, то полагаем, что мысль развива- ется правильно и логично. В каждом языке какие-то слова благодаря частым ассоциациям с деталями мысли по сходству и контрасту вступили в тесную связь меж- ду собой и с известным заключением, вследствие чего словесный процесс мысли течет строго параллельно со- ответствующим психическим процессам в форме зри- тельных, осязательных и иных представлений. В этих психических процессах самым важным элементом явля- ется простое чувство гармонии или разлада, правиль- ного или ложного направления мысли.
Если мы свободно владеем английским и француз- ским языками и начинаем говорить по-французски, то при дальнейшем ходе мысли нам будут приходить в голову французские слова и почти никогда при этом мы не собьемся на английскую речь. И это родство фран- цузских слов между собой не есть нечто, совершающее- ся бессознательным механическим путем, как простой физиологический процесс: во время процесса мысли мы сознаем родство. Мы не утрачиваем настолько понима- ния французской речи, чтобы не сознавать вовсе линг-
73
вистнческого родства входящих в нее слов Наше вни- мание при звуках французской речи всегда поражается внезапным введением в нее английского слова.
Наименьшее понимание слышимых звуков выража-лся именно в том, что мы сознаем в них принадлеж- ность известному языку, если только мы вообще созна- ем их. Обыкновенно смутное сознание того, что все слы- шимые нами слова принадлежат одному и тому же языку и специальному словарю этого языка и ччо грам- матические согласования соблюдены при этом вполне правильно, на практике равносильно признанию, что слышимое нами имеет определенный смысл. Но если внезапно в слышимую речь введено неизвестное ино- странное слово, если в ней слышится ошибка или сре- ди философских рассуждений вдруг попадается какое- нибудь площадное, тривиальное выражение, мы полу- чим ощущение диссонанса и наше полусознательное согласие с общим тоном речи мгновенно исчезает. В этих случаях сознание разумности речи выражается скорее в отрицательной, чем в положительной форме.
Наоборот, если слова принадлежат тому же слова-рю и грамматические конструкции строго соблюдены, то фразы, абсолютно лишенные смысла, могут в ином слу- чае сойти за осмысленные суждения и проскользнуть, нисколько не поразив неприятным образом нашего слу-ха. Речи на молитвенных собраниях, представляющие вечно одну и ту же перетасовку бессмысленных фраз, и напыщенная риторика получающих гроши за строчку газетных писак могут служить яркими иллюстрациями этого факта. «Птицы заполняли вершины деревьев их утренней песнью, делая воздух сырым, прохладным и приятным»,— вот фраза, которую я прочитал однажды в отчете об атлетическом состязании, состоявшемся в Джером-Парке. Репортер, очевидно, написал ее второ- пях, а многие читатели прочитали, не вдумываясь в смысл.
Итак, мы видим, что во всех подобных случаях само содержание речи, качественный характер представле- ний, образующих мысль, имеют весьма мало значения, можно даже сказать, что не имеют никакого значения. Зато важное значение сохраняют по внутреннему содер- жанию только остановочные пункты в речи: основные посылки мысли и выводы. Во всем остальном потоке мысли главная роль остается за чувством родства эле- ментов речи, само же содержание их почти не имеет
74
никакого значения. Эти чувства отношений, психические обертоны, сопровождающие термины данной мысли, мо- гут выражаться в представлениях весьма различного характера. На диаграмме (рис. 5) легко увидеть, как
разнородные психические процессы ведут одинаково к той же цели. Пусть А будет некоторым впечаглением,почерпнутым из внешнего опыта, от которого отправля- ется мысль нескольких лиц. Пусть Z будет практиче- ским выводом, к которому всего естественнее приводит данный опыт. Одно из данных лиц придет к выводу по одной линии, другое — по другой; одно будет при этом процессе мысли пользоваться английской словесной сим- воликой, другое—немецкой; у одного будут преобла- дать зрительные образы, у другого — осязательные; у одного элементы мысли будут окрашены эмоциональ-ным волнением, у другого — нет; у одних лиц процесс мысли совершается разом, быстро и синтетически, у других — медленно и в несколько приемов. Но когда предпоследний элемент в мысли каждого из этих лиц приводит их к одному общему выводу, мы говорим, и говорим совершенно правильно, что все лица, в сущно- сти, думали об одном и том же. Каждое из них было бы чрезвычайно изумлено, заглянув в предшествующий одинаковому выводу душевный процесс другого и уви- дав в нем совершенно иные элементы мысли.