- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Отель в облаках - Мел Хартман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хелла выхватывает книгу для записи постояльцев из рук Энди.
– Тим!
Мальчик в испуге оборачивается, опять чуть не выронив тарелки.
Хелла шагает к нему с книгой в руках. Она постукивает по кельтскому символу.
– Ты знаешь, что это означает?
– Нет, мэм, я очень сожалею.
Он продолжает идти к кухне.
Хелла идёт за ним следом.
– Подожди минутку. Зачем надо мыть тарелки, если отель волшебный? Еда же появляется из ниоткуда, правда?
Они все снова стоят на кухне, где новая башня вонючих тарелок дожидается Тима.
Он поворачивает вентиль и говорит:
– Вы неправы. На другой кухне чей-то отец или мать готовит еду. Как ваш покорный слуга, та леди или тот джентльмен должен печь и готовить без остановки. Помимо этой работы, отелю также требуется администратор. Отель регулярно обновляет штат своих служащих.
– Так что делается со старыми служащими? – напрягается Хелла.
– Дети помещаются за обеденные столы, пока их энергия не используется сполна, а родители оказываются на полотнах, – отвечает Тим.
– А что происходит, когда детская энергия вся использована? – тихонько спрашивает Мэгги.
– Они появляются на полотнах вместе со своими родителями.
– А где эта кухня с едой? – оживляется Вилли.
– Вилли! – одёргивает его Хелла.
– Не чтобы есть! – оправдывается он. – Я уже знаю, что тут брюхо не набьёшь. Но, может, там один из наших родителей.
Хелла интересуется вслух:
– Если так, какой символ будет рядом с их именами?
Она пролистывает книгу.
– Что ты ищешь? – спрашивает Энди.
– Тима, – говорит Хелла.
– Там должна быть куча Тимов, – замечает Энди.
Хелла бросает на него многозначительный взгляд.
– Я знаю, но есть только один Тим, который моет посуду.
– У нас нет на это времени, – размышляет вслух Вилли. – Нам нужно найти ту библиотеку.
– Вот он. – Хелла пристукивает пальцем по странице.
Остальные наблюдают. Рядом с именем Тима значится просто буква «С».
Ниже написано:
ЛУИС С.
– Тим? – спрашивает Мэгги.
– Что я могу сделать для вас, юная леди? – откликается тот.
– Твоего отца зовут Луис?
– Совершенно верно, – подтверждает Тим.
До Хеллы доходит.
– Кисть, если ты на картине, «С», если ты должен работать на отель. Тогда кельтский символ должен означать, что тебя используют как источник энергии; в общем, ты ешь за столом. А когда у тебя заканчивается энергия, ты присоединяешься к родителям на картине.
Энди ерошит свои волосы.
– То есть отель всегда выигрывает.
Тим говорит:
– Совершенно верно, сэр.
– Но отель пока что не заполучил нас – ни за столом, ни на картине, – прибавляет Хелла.
– Отель всегда побеждает, мэм, – таков ответ Тима. – Всегда. Он найдёт вас.
В голове у Хеллы зреет идея.
Разве она не говорила, что нарушит правила?
Отлично, она сдержит своё обещание.
Глава 28
Хелла кладёт книгу регистрации постояльцев на почти что чистый стул и хватает тряпку с деревянного стола. C большой натяжкой её ещё можно назвать кухонным полотенцем; она склизкая на ощупь, как будто по ней ползали улитки и проели дырки.
– Мальчики, – произносит она.
– И девочка.
Хелла вздыхает.
– Мы поможем Тиму!
Тот несколько секунд ошарашенно смотрит на неё, но под её взглядом решает мудро держать рот закрытым.
Мэгги яростно мотает головой.
– Ни за что! Тогда мне придётся вечно мыть посуду!
Серж стоит с жалким видом. Дрожащими губами он говорит:
– Мэгги права, как мы этим поможем маме?
Вилли задирает нос.
– Я к этому грязному дерьму даже не притронусь, так и знай.
Энди пялится на неё с открытым ртом.
– Ты серьёзно?
Хелла кивает. Глаза у неё блестят от возбуждения, и она торопливо говорит:
– Слушайте, как так получилось, что мы выбрались? Ладно, мы до сих пор заперты в отеле, но мы прошли все испытания. Тим, а много людей выигрывают в игре с отелем?
Тим кладёт чистую тарелку.
– Насколько мне известно, мэм, все проигрывают, по меньшей мере в одной из игр.
– Вот видите, – продолжает Хелла. – А знаете, почему мы выиграли во всех играх? Потому что мы…
Она заканчивает одновременно с Энди:
– Действуем сообща!
– Верно, мы – команда, – говорит Хелла. – Мы помогали друг другу справиться с испытаниями, мы поддерживали друг друга и не подводили.
– Я уверен, остальные дети делали то же самое, – рассуждает Энди.
– Может быть, но нам повезло, и мы выиграли в каждой игре, – отвечает Хелла. – Ладно, не повезло, но мы преодолели свои страхи, исправились. Неужели не понимаете, ребята? Отель, наверное, не сильно этому обрадовался, вот почему нашим родителям пришлось сыграть в игру. Он надеется, что они вот-вот проиграют, что мы распереживаемся, загрустим, сядем за стол и забудем обо всём. Если мы сейчас возьмёмся за дело вместе и поможем Тиму, это будет что-то, чего отель не учитывал. Событие, которое никогда не случалось. Это расстроит отель, и, если мы продолжим делать подобные вещи, он, может, и отпустит нас. Как думаете, почему мы до сих пор ходим свободно? Отель не знает, что с нами делать, мы всё время выигрываем. Когда мы помогли Энди с мусором, кролик исчез, помните? Первым делом нам надо освободить Тима из кухни, и так, чтобы никто не занял его место. Мы нарушаем правила, действуя сообща и помогая друг другу.
Остальные кивают, по лицам их видно, что они начинают проникаться идеей Хеллы.
– До сих пор у тебя были хорошие идеи, сеструха, – говорит Серж. – И что ещё нам делать?
Энди кивает.
– Да, мы не можем вечно слоняться по этому отелю, как привидения.
– Фу, привидения, – морщится Мэгги. – Ладно, окей, если все берутся, то я тоже.
Хелла вопросительно смотрит на Вилли. Он протягивает руки, чтобы взять у неё полотенце.
Все берут по полотенцу. Мэгги держит своё за уголок, пока не понимает, что вытирать тарелки так нельзя, и тогда хватает его со стоном ужаса.
Каждый берёт по тарелке из чистой стопки и вытирает досуха. Они задерживают дыхание и тревожно переглядываются.
Ничего не происходит.
Пока, разумеется, не происходит кое-что.
Глава 29
Кухня вокруг них исчезает. Возможно, всё происходит не совсем так. В любом случае они больше не в кухне, а возле стойки ресепшен. Может, они просто переместились, хотя Хелла ничего такого не замечает, всё происходит слишком стремительно.
Она быстро проверяет, что все на месте, а затем с облегчением вздыхает. Тут она понимает, что оставила книгу для записи постояльцев на кухне, но тут уж ничего нельзя поделать.
Тим оглядывается по сторонам полными удивления глазами.
– Кажется, что прошла целая вечность с тех пор,

