- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Отель в облаках - Мел Хартман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем мальчик говорит медленно, и голос его полон чувства:
– Вы видели моего отца?
Глава 26
– Твоего отца? – удивляется Мэгги. – Тот стрёмный дядька – твой отец?
Тим хмурит лоб.
– Я не знаю значения слова «стрёмный», юная леди, но если оно означает «добрый и заботливый», тогда мой ответ – да.
Только теперь он замечает, что прекратил мыть посуду; издав короткий стон, хватает заплесневевшую тарелку. Хелла видит, как по тарелке ползёт зелёная слизь, и невольно делает шаг назад.
Энди спрашивает:
– Ты помнишь, как ты и твой отец очутились здесь?
Тим отвечает не сразу.
– Нет, сэр. Единственное, что отель дозволяет мне помнить, – это то, что мы с моим отцом были наказаны, но за все блага мира я не могу вспомнить почему.
– Почему вся еда здесь гнильё? – интересуется Вилли.
– Так не только на кухне, сэр, – отвечает Тим. – Вся еда порченая, даже та, что на столах. Только там вы этого не видите. Как только повар готовит её, она тотчас начинает гнить.
Вилли издаёт такой звук, будто его тошнит.
– Фу. Мы ели порченую еду. – Лицо Мэгги перекашивает от ужаса.
– Всё верно, юная леди, – подтверждает Тим.
– Тогда почему она не наполнила наши животы? – спрашивает Хелла.
Тим пожимает плечами.
– Можно нам помочь тебе с тарелками, Тим? – предлагает Мэгги.
Как это мило со стороны Мэгги, думает Хелла, хотя у неё самой нет ни малейшего желания притрагиваться к этим грязным тарелкам. Это значит, что придётся приблизиться к тараканам и остаткам еды, присохшим не одну неделю назад, судя по всему.
Тим энергично трясёт головой.
– Об этом не может быть и речи.
– Но почему? – не понимает Хелла.
– Потому что вы вынуждены будете взять на себя мою работу, – объясняет Тим. – Так произошло со мной. Я помогал юной леди, которая была на кухне до меня. Затем неожиданно она исчезла, и с тех пор работу пришлось выполнять мне.
– Так тебе придётся мыть здесь посуду всю оставшуюся жизнь? – спрашивает Мэгги голосом одновременно грустным и недоверчивым.
Тим кивает.
– Нет! – восклицает Мэгги, и она выглядит такой сердитой, что под её взглядом мог бы вмиг растаять кубик льда. – Хелла, Энди, мы должны что-то сделать.
Хелла говорит:
– Тим, ты совершенно уверен, что выхода нет? А что, если тарелок больше не будет?
– Тарелки есть всегда, мэм, – отвечает мальчик. – Отель принуждает меня собирать тарелки в определённое время, и, когда я возвращаюсь, меня ждут целые горы посуды.
– Но почему ты просто не пойдёшь дальше по коридору, прочь от столовых и кухни? – уточняет Хелла.
– Я не могу уйти, пока остаются тарелки, а они всегда остаются. – Неожиданно он напрягается. – Опять пришло время.
Тим вытирает руки о свою рубашку и уверенным шагом направляется к двери. Из любопытства ребята следуют за ним. Они оказываются не в той зале, что раньше, но в похожей. Тут тоже есть длинный стол, сплошь уставленный притягательно пахнущей едой, и тут тоже дети едят, не глядя ни вниз, ни вверх. Не говоря уже о стенах, завешанных картинами. Тим забирает грязные тарелки, и на их месте появляются чистые.
– А тебе разве не нужно есть время от времени? – спрашивает у него Хелла.
– Я никогда не бываю голоден, мэм, – говорит Тим.
Он продолжает обходить стол, собирая всё новые тарелки. Один из детей поднимает голову и рычит на Тима. Хелла вздрагивает. Рычание это какое угодно, но только не человеческое, и она видит уйму зубов. Это похоже на то, как предупреждающе рычит зверь, когда ты слишком близко подошёл к его еде и он хочет отогнать тебя.
– Ох, нет! Хелла! – кричит Серж.
Из-за того, как пронзительно и резко звучит его голос, Хеллу мгновенно бросает в пот. Она оборачивается. Брат не сводит глаз с одной из картин и начинает рыдать. Хелла подходит к картине, и её худшие опасения оправдываются.
Глава 27
– Мама! – кричит Серж. Он падает на колени и душераздирающе рыдает. Хелла в ужасе, её сердце разбивается на тысячу кусочков.
Она знала, что это может случиться. И всё равно она надеется, что, когда она моргнёт, на картине будет не её мать.
– Мама, – шепчет Хелла. Глаза её наполняются слезами. – Мне так жаль.
Энди утешает её, положив руку на плечо.
– Это не твоя вина.
«Тогда почему у меня такое чувство, что моя?» – думает Хелла. Но вслух она этого не говорит. Запах скипидара и свежей масляной краски возвращает Хеллу в то время, когда она хотела стать художницей. Ну особого таланта у неё не было, как скоро стало ясно, но тем не менее родители подарили ей мольберт, кисти и всякие другие материалы. И маме нравились её творения, хотя было совершенно ясно, что она оценивала их пристрастно.
Её мать изображена на картине у самого левого края, она держит левую руку присогнутой, как будто обнимает кого-то невидимого. Рядом с её матерью, глядящей вперёд печальным взглядом, остаётся ещё достаточно места. Хелла знает почему.
– Картина ждёт остальных членов нашей семьи, – произносит она сдавленным голосом.
– Похоже на то, – негромко соглашается Энди.
Хелла кладёт руку на нарисованную юбку матери.
– Я скучаю по тебе, мама.
И тогда её мать смотрит на Сержа и Хеллу.
– Серж, мама видит нас, – тихо говорит Хелла.
– Что? – Серж поднимает голову, а затем подскакивает. – Мамочка! Ты можешь нас слышать?
Очень медленно она открывает рот. Хелла боится, что мать закричит, как кричали прежние портреты, но она беззвучно артикулирует губами одно слово.
Поскольку она произносит его очень медленно, Хелла может проследить:
– Библотка.
Энди повторяет:
– Библотка?
– Библиотека! – восклицает Вилли.
Глаза Хеллиной матери двигаются вверх и вниз.
– «Да», я думаю, она говорит «да», – радуется Хелла.
Губы её матери складываются в легкую улыбку.
– Мама, мы вытащим тебя отсюда. – Хелла опускает руку, которая лежала на картине, и немедленно глаза её матери становятся пустыми, и она снова смотрит вперёд.
Энди глубоко вздыхает.
– Это будет непросто, если вообще возможно. Мы пока не добились ни малейшего успеха.
– Но мы сделаем это! – горячится Хелла. – Я отказываюсь под конец очутиться на этой картине и подвести мать. Мама дала нам подсказку, и, может, в этой библиотеке найдётся решение. Зачем иначе ей это говорить? Дай-ка мне посмотреть книгу, Энди.
Он открывает книгу, и действительно: рядом с именем её матери нарисована кисть.
– Пойдём, брат. – Хелла промокает слёзы рукавом свитера. – Не сдавайся. Мы уже продвинулись дальше любого из постояльцев. Мы найдём способ освободить маму и выбраться отсюда.

