- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Плохой день в Блэк Роке - Михаэл Ниалл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макреди поднес два пальца к полям своей шляпы в виде приветствия. Ребенок широко улыбнулся и убежал. Ему пришлось на ходу отпрыгнуть в сторону, чтобы не столкнуться с доктором Вели.
Макреди хладнокровно продолжал свое занятие…
Первым сюда вошел Пете Вирт. Все еще колеблющимися шагами он пересек столовую и встал позади Макреди. Тот, не обращая никакого внимания на появление Пете, продолжал свою игру, положив десятку червей на черного валета. Это позволило ему освободиться от черной девятки. Потом он повернул короля пик и освободил еще одно место…
— Здесь не подают еду, — тихо пояснил Пете.
— Да? — отозвался Макреди, рассматривая свою разложенную игру.
— Мы накрываем столы только во время большого приема, — объяснил Пете, — или же ради крупных клиентов.
— А я, конечно же, не имею ничего общего с крупными клиентами, не так ли?
— Похоже, что нет… Во всяком случае, если вы ожидаете ужина… то…
— Нет, — покачал головою Макреди, — я ничего не жду. Лишь раскладываю пасьянс… А где можно поужинать в этом городе? — миролюбиво спросил он, откинувшись на спинку стула.
— У «Сулливана».
— В салуне?
— Там также и кормят.
— Хорошо, когда я захочу есть, то пойду к «Сулливану», — проговорил он и снова погрузился в свой пасьянс.
Прерывисто дыша, Пете еще некоторое время оставался на месте, потом, видимо, приняв определенное решение, медленно повернулся и вышел из столовой. Он успел сделать лишь несколько шагов, когда Макреди его окликнул:
— Кстати, не будете ли вы возражать, если я зажгу лампу, когда станет совсем темно?
Взгляд Пете нервно переходил от Макреди на выключатель люстры, висевшей над ним.
— Вы хотите еще здесь остаться? — несмело спросил он.
— Еще совсем немного, во всяком случае, — ответил Макреди. — Этот пасьянс требует времени и терпения, а я располагаю и тем и другим.
— Ну что ж…
Макреди поднял брови и, видя колебание служащего, добавил:
— Я могу оплатить потраченную энергию…
— О'кей, — ответил Пете. — Вы видите, где находится выключатель, — кивнул он на стенку и исчез.
Перед Макреди было теперь лишь пять рядов карт. Он достал туз треф, прикрыв его двойкой. Потом произвел еще серию манипуляций. Услышав потрескивание паркета, Макреди внутренне собрался: «Значит, Рино Смит, большой стратег, все еще не решался послать своего другого подручного. Он действует сам, появившись в столовой собственной персоной».
— Вам не удается закончить пасьянс? — спросил он, подходя.
— Никогда ничего не знаешь заранее… — ответил Макреди.
Рино Смит нагнулся над его плечом и стал внимательно рассматривать и оценивать карту за картой. Через минуту он сказал:
— Тройка треф дает вам большие возможности.
— Благодарю, — отозвался Макреди, исправляя свою забывчивость. — Я ее не заметил.
Подтянув к себе стул, Смит уселся напротив Макреди.
— Вы не против, если и я расположусь здесь? — спросил он. — Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.
Макреди медленно положил одну карту, перевернул другую, потом приветливо ответил:
— Делайте, что хотите.
Он снова углубился в карты. Рино Смит улыбнулся.
— Похоже на то, что вы ас за рулем «джипа»?
— Да, у меня было немало практики, — ответил он коротко, принявшись рассматривать разложенные карты.
— Вам пришлось воевать? Где именно?
— В Италии.
— Мерзкое место. Я тоже пытался участвовать в этой игре, но меня отправили к моему скоту. Вы, конечно, не обязаны мне верить, но это правда.
— Я вам верю, — спокойно сказал Макреди. Затем он что-то проворчал себе под нос, смешал карты и собрал их в колоду.
В то время, как он снова принялся их раскладывать, Рино Смит закурил, выпустил большой клуб дыма и перешел в прямую атаку:
— Что вы искали в Адобе Велл?
Макреди медленно рассмотрел карту, которую перевернул. Лишь после этого он все так же спокойно ответил:
— Ищу старого Комако, как я уже говорил вам об этом. Его там не было, как вы мне об этом сказали.
Рино Смит издал удовлетворенный смешок, хотя его губы и глаза не смеялись, оставаясь настороженными и суровыми.
— Это вас забавляет? — спросил Макреди невинным тоном.
— Скорее всего именно так… — ответил тот. — Я считаю вас человеком значительным, мистер Макреди… Почему же такой человек, как вы, упорно интересуетесь такой старой галошей, как этот японец Комако?
— Такой человек, как я? Ведь для вас я только незнакомец, мистер Смит, не так ли? А вы недавно говорили, что не любите незнакомцев.
— Да, некоторых, — ответил Смит. — Особенно тех, которые приезжают сюда и суют нос в наши дела!
— Какие дела?
— О!.. Они всегда что-то ищут в наших местах. Для историков и писателей — это «Дикий Запад». Для деловых людей — это «Неиспользованный Запад». А для нас, местных жителей — это «Наш Запад»: мы любим его таким, каков он есть. И все, что мы просим, это оставить нас в покое!
Макреди оторвался на минуту от своего пасьянса и посмотрел Рино Смиту прямо в глаза.
— Чтобы оставить вас в покое, что надо делать?
Рино Смит уже с некоторым раздражением бросил на пол сигарету и раздавил ногой.
— Я не понимаю того, что именно вы хотите этим сказать, — заявил он резким и холодным тоном.
— В самом деле? — насмешливо проговорил Макреди, положив одну из карт и перевернув другую. — Я видел Трипл Бар. Это замечательное поместье!.. Нужно было немало потрудиться, чтобы… сжечь ферму Комако…
— О, старая японская кляча! — презрительно отозвался Смит, почти выплюнув эти слова.
— …родившаяся в Соединенных Штатах Америки! — закончил за него Макреди.
— Ах, так? Я этого не знал, — Рино Смит пожал плечами. — К тому же Бог знает что привело его в наши края.
— Я это тоже случайно знаю, — продолжил Макреди таким же подчеркнуто спокойным тоном. — Он не любил городской суеты и всего остального, приехав в Адобе Велл, чтобы жить в уединении.
— Вы хорошо информированы!
— За исключением того, что случилось в конце.
— Хорошо, я скажу вам все, что мне известно, — сказал Рино Смит, положив руки на стол. — Как я уже говорил, он уехал отсюда. Немногим позднее несколько парней отправились на его заброшенную ферму. Я не могу объяснить, что именно ими двигало, но головы многих после Перл Харбора были сильно возбуждены. Вот они-то и подожгли его машину… Все могло произойти и по-другому. Его заставили убраться, а после этого сожгли всю его ферму. Вот и все!
— Но ведь вы не знаете в точности, действительно ли так было!
— Напротив, я это знаю! И придерживаюсь этой версии! И вы, Макреди, поступите благоразумно, если тоже станете ее придерживаться!
Рино Смит отодвинул свой стул и встал. Макреди спокойно тасовал свою колоду карт… Он оставался спокойным даже тогда, когда возразил Смиту:
— Я не верю тому, что все так просто. Я, например, был достаточно удивлен, когда нашел эти вещи в Адобе Велл…
Макреди положил карты на стол и вытащил из кармана горсть уже увядших цветов. Их разноцветные лепестки на шероховатой поверхности стола походили на кусочки выцветших и бледных лоскутков по сравнению с яркой окраской карт.
— Полевые цветы, — пояснил Макреди. — Разве в этой стране принято хоронить скотину?
— Хоронить… скотину? — переспросил Смит, старательно выговаривая эти два слова.
— Цветы, такие как эти, обычно указывают на могилу. Я не раз видел это в Европе… Я нашел их в Адобе Велл. По-моему, это означает, что под ними что-то зарыто. Если бы там был похоронен человек, было бы какое-нибудь указание на это: надпись, крест или же что-либо подобное.
— Безусловно, — согласился Смит.
Макреди положил свою сильную ладонь на увядшие цветы, отодвинув их на край стола. Потом снова собрал карты, тщательно их перетасовал и опять разложил на столе. Делая это, он бросил беглый взгляд на Рино Смита и сказал: — Странно, не так ли? Вы не находите?
Кивнув головой, Рино Смит удалился.
Джое Макреди закончил очередную раскладку своих карт. Снаружи, на улице, уже наступили сумерки. Большая центральная артерия Блэк Рока казалась теперь менее убогой. У железнодорожного вокзала зажглась яркая лампа, другая осветила окно лавки. На фасаде салуна вспыхнула красная неоновая вывеска.
Макреди поднялся и включил свет. Затем он снова вернулся к своему занятию. Сейчас он представлял собой отличную мишень… Но его не коснулось ощущение опасности.
Перед окном прошла мощная фигура и исчезла в тени улочки, которая огибала отель. «Значит, Гектор Дэвид занял свой сторожевой пост», — решил Макреди.
На город быстро опускалась ночь. На потемневшем небе появились первые звезды. На вершине столба в конце вокзала засиял зеленый прожектор.

