Наказанная любовью - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне всегда казалось, что человек считается невиновным, пока его вина не доказана, — спокойно произнесла Латония.
— На это можно было бы ответить просто, — сказал лорд Бранскомб, — но мы, по-моему, договорились размышлять только о будущем.
— У меня нет ни малейшего желания ни попасть под опеку компаньонки, ни поддаться тем искушениям, которые так вас пугают, — произнесла Латония.
Она видела, что ее слова рассердили лорда, но продолжала, не дав ему заговорить:
— Я предпочла бы поехать с вами и увидеть места, которые, по вашим словам, далеки от проторенных путей и сильно отличаются от тех, которые обычно посещают туристы. Но мне также хотелось бы знать, во что меня вовлекают, и если уж вашей жизни грозит опасность, то четыре глаза будут лучше, чем два.
— Вам не следовало слышать то, что не предназначалось для ваших ушей, — сердито ответил лорд Бранскомб. — Не стоит волноваться по поводу опасностей, связанных с моей работой. Уверяю вас, ни вам, ни мне ничто не грозит, и обещаю, что при малейшем намеке на опасность мы немедленно уедем в британское посольство.
Латония вздохнула.
— Вы пытаетесь не понимать, о чем я вас прошу, — сказала она. — Все это очень похоже на захватывающие приключения, каких, собственно, и ожидает попавший в Индию человек. Но если это имеет отношение к государственным делам, я хотела бы знать, чем я могу помочь.
Она говорила с неподдельной искренностью и видела, что лорд Бранскомб против воли захвачен ее словами. На какое-то мгновение ей даже почудилось, что сейчас он все ей расскажет, но тут в купе вошли два стюарда, чтобы сообщить, что на следующей станции будет сервирован обед, который, как они надеются, понравится господам, и момент был упущен.
Остановки на разных станциях, назойливость стюардов и тот факт, что лорд Бранскомб явно передумал откровенничать с Латонией, заставили ее остаток дня ограничиваться лишь общими замечаниями.
Но вечером, лежа в постели, она чувствовала растущее любопытство касательно их с лордом путешествия, которое казалось таким важным. Латония знала, что вице-король Индии не осуществляет реального управления страной, и три миллиона индийцев фактически находятся под властью небольшой горсточки британских советников.
Под стук колес Латония постаралась вспомнить, что она слышала о трудностях в Индии. Ее отец часто рассказывал об этой стране, но все рассказы относились к тем временам, когда там стоял его полк. Из книг на корабле Латония тоже почерпнула кое-какую информацию, и теперь ей казалось, что миссия Бранскомба связана с растущим влиянием России на Афганистан, хотя фактов, которые могли бы подтвердить эту догадку, у нее не было.
«Я хотела бы о стольком его расспросить, а он так много мог бы мне рассказать!» — подумала Латония. Однако она понимала, что лорд Бранскомб не доверяет ей, и поэтому задавать ему вопросы бессмысленно.
Впрочем, у Латонии была очень цепкая память. Она вспомнила, что где-то, не важно где, она читала о том, что русские продвигаются на восток и юг, поглощая одно за другим ханства Центральной Азии и мало-помалу окружая Индию. Конечно, до этого было пока далеко, но в другой книге говорилось еще, что русские строят железную дорогу на Дальний Восток через Сибирь, а также ходил слух о том, что еще одна дорога строится в Туркестане с целью захвата Тибета.
«Если бы только лорд Бранскомб поговорил со мной!» — подумала Латония и внезапно приняла твердое решение заставить его ответить на все ее вопросы.
На следующее утро, после завтрака, Латония спросила:
— Вы не могли бы объяснить мне, что происходит в мусульманских племенах на границе между Афганистаном и Индией?
Этот вопрос явно встревожил лорда Бранскомба.
— Кто вас надоумил спросить об этом? — резко осведомился он.
Латония улыбнулась:
— Вы прекрасно знаете, что у меня нет возможности говорить с кем-то еще, кроме вас, но ведь читать вы мне не запрещали.
Лорд слегка успокоился и ответил:
— Я найду вам книги по интересующему вас вопросу.
— Лучше бы вы сами объяснили мне то, что я хочу знать.
— Что именно?
— Насколько опасны племена севера и правда ли то, что русские используют их для достижения собственных целей?
Если бы она бросила в него бомбу, лорд Бранскомб удивился бы меньше. Впрочем, он быстро оправился от первоначального изумления, и лицо его вновь приняло бесстрастное выражение, если не считать опасного огонька в серых глазах.
— Не могу представить, в какой книге вы вычитали эту чепуху, — ответил лорд. — Лично я считаю, что слухи о вторжении русских просто выдумывают писатели вроде Киплинга для пущей популярности их книг.
Латония молчала, и через мгновение лорд Бранскомб с любопытством спросил:
— Вы мне верите? Она покачала головой:
— Я поверила бы вам, если бы не слышала того, что говорил прошлой ночью полковник Стивенс.
Лорд Бранскомб издал нетерпеливое восклицание и произнес:
— Ну хорошо, я вижу в этих предположениях крупицу истины, однако это никак не связано с моей поездкой. Моя задача — вступить в контакт с князьями, которым нужна помощь для управления своими княжествами, и убедить их, что если они присягнут в верности британскому радже, то будут вознаграждены.
Латония чувствовала, что, несмотря на внешнюю искренность, лорд все же утаил от нее что-то. Не сумев скрыть сарказма в голосе, она произнесла:
— Благодарю вас за то, что вы так много мне рассказали. Гораздо спокойнее знать, зачем мы делаем то, что делаем. А еще лучше было бы, если бы я знала, куда именно мы направляемся.
На короткое мгновение лорд Бранскомб воззрился на нее, а потом гневно сказал:
— Женщины такие же назойливые и неотвязчивые, как комары! Хорошо, я скажу вам, куда мы направляемся, хотя и уверен, что это ничего вам не даст, и в атласах вы вряд ли найдете упоминания об этих местах.
— Я думаю, что атласы мне вообще не понадобятся, — ответила Латония.
— Почему? — задал лорд вопрос, которого она ждала.
— Потому что моим лучшим источником информации будете вы, — ответила Латония и с удовлетворением увидела, что даже после того, как лорд осознал, что его поймали на слове, глаза его остались по-прежнему добрыми.
— Ну хорошо, Латония, — сказал он. — Вы победили. Что именно вы хотели бы узнать?
Проехав много миль по ухабистым дорогам и пыльным равнинам, они попали в город, принадлежащий словно другой эпохе.
Стены из бледного песчаника выцвели под палящим солнцем, но рынок ослеплял всеми цветами радуги, хотя люди выглядели бедно и многие были в лохмотьях.
Часть дороги лорд и Латония проехали верхом, и это доставило ей неожиданное удовольствие.